Примеры употребления "présentées" во французском с переводом "представлять"

<>
Parmi les conclusions de l'AGF, que nous avons présentées au secrétaire général des Nations unies, certains points importants méritent d'être soulignés : Среди выводов AGF, представленных генеральному секретарю ООН, есть несколько важных посланий:
Elles seront certainement présentées comme des recommandations pour la modification des avertissements en petit caractère portés sur les étiquettes et les notices d'utilisation. Несомненно, они будут главным образом представлены в виде рекомендаций по внесению изменений в предупредительные надписи на этикетках и в инструкции по применению препаратов.
Et ils vont contester ça parce que les preuves présentées dans une premier mode ne sont pas telles qu'ils voudraient qu'on les présentent. Они опровергнут, потому что свидетельства, представленные ранее, не совсем такие, как они хотят представлять.
Et, plus important, je crois, les idées qui sont présentées et réalisées ici, sont des idées que la fondation peut utiliser car il y a une synergie fantastique. И, что я думаю важнее, идеи, которые здесь представлены и реализованы, это идеи, которые фонд может использовать из-за невероятной синергии.
Les députés l'auraient lue et analysée attentivement, auraient posé de nombreuses questions aux ministres, et, si nécessaire, auraient insisté sur la réécriture de plusieurs listes présentées dans le projet. Члены парламента бы его внимательно прочитали и проанализировали, задали бы министрам множество вопросов, а в случае необходимости настояли бы на изменении некоторых таблиц, представленных в проекте.
Des recommandations, présentées il y a peu devant la Commission sénatoriale des relations étrangères, prescrivent pour le Sud-Soudan des garanties de sécurité pour éviter le retour de la guerre civile. Рекомендации, недавно представленные сенатской Комиссии по международным отношениям, предлагали предоставление гарантий безопасности Южному Судану в целях предотвращения возобновления гражданской войны.
Pour le moment, les électeurs coréens, apparemment insensibles aux menaces présentées par les armes nucléaires de la Corée du Nord, soutiennent la politique de Roh pour le maintien du dialogue et des échanges économiques avec le Nord. Поскольку теперь корейские избиратели - будучи невосприимчивыми к угрозе, которую представляет собой ядерное вооружение, что может появиться у Северной Кореи, поддерживают политику Ро, направленную на сохранение политического диалога и экономического обмена с Северной Кореей.
Au lieu de proposer des réformes aux électeurs et de les appliquer ensuite en s'appuyant sur un mandat démocratique clair, les quelques réformes sérieuses des 20 dernières années ont été présentées comme ayant été imposées de l'extérieur, généralement pour s'aligner sur les exigences de l'Union européenne. Вместо того, чтобы предлагать реформы избирателям и затем осуществлять их на твердой основе явного демократического мандата, несколько серьезных реформ, проведенных за последние 20 лет, были представлены как навязанные извне - главным образом для выполнения требований Европейского Союза.
Elle lui présenta sa soeur. Она представила ему свою сестру.
EMC présente "Embrasser la transparence." EMC представляет "Примите Открытость".
Comment allons-nous la présenter ?" Как же нам её представить?"
J'aimerais vous présenter John. Я бы хотел представить вам Джона.
Laissez-moi vous présenter Rezero. Позвольте представить Резеро.
Laissez-moi vous le présenter. Позвольте представить его вам.
Elle me présenta à son frère. Она представила меня своему брату.
Laissez-moi vous présenter ma soeur. Разрешите представить вам мою сестру.
Laisse-moi te présenter mes parents. Позволь представить тебе моих родителей.
Laissez-moi vous présenter mes parents. Позвольте представить Вам моих родителей.
Puis-je te présenter mon ami ? Позволь представить тебе моего друга.
Puis-je vous présenter mon ami ? Разрешите представить вам моего друга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!