Примеры употребления "poursuivie" во французском с переводом на русский

<>
Ma micro histoire est devenu un macro problème quand j'étais poursuivie. Маленькая история првевратилась в большой скандал, когда мне предъявили судебный иск.
Patti LaBelle poursuivie pour prétendument causé un jeune enfant à vomir de peur На Патти ЛаБелль подали в суд за то, что она якобы вызвала у ребенка тошноту от страха
Mais la déflation est douloureuse et ne peut raisonnablement être poursuivie pour des raisons politiques. Но дефляция болезненна, и в реальности ей нельзя следовать по политическим соображениям.
Ensuite, l'Iran a surenchéri en organisant une conférence sur la négation de l'Holocauste, une initiative qui serait poursuivie par la justice dans la plupart des pays européens. Затем Иран превзошёл Запад, проведя конференцию отрицателей холокоста, что является уголовно наказуемым правонарушением почти во всех европейских странах.
Il a été exacerbé par le mépris ouvert manifesté par l'administration Bush envers plusieurs institutions internationales à peine parvenue au pouvoir, une logique qui s'est poursuivie après le début de la guerre en Irak. И его только усугубило шокирующее пренебрежение администрации Буша по отношению к целому ряду международных организаций сразу по приходу к власти, a также до и после начала войны в Ираке.
La politique d'engagement poursuivie par le gouvernement sud-coréen ces dernières années a également contribué à modifier la perception qu'avaient les Coréens du Nord du monde extérieur et de l'abjection de leur propre situation économique. Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
Les documents judiciaires, obtenus par Newsweek, détaillent la stratégie de la défense, et essentiellement le fait que l'armée ne peut pas être poursuivie par des soldats en service ou non pour des blessures causées dans les forces armées. Судебные документы, которые получил Newsweek, раскрывают стратегию защиты - в основном состоящую в том, что бывшие или нынешние солдаты не могут предъявлять претензии армии за ущерб, понесенный в вооруженных силах.
Comme l'a expliqué Kennan, lorsque l'Amérique part en guerre pour un intérêt secondaire, l'adversaire - pour qui des intérêts vitaux sont en jeu - se battra bien après que la guerre ne soit devenue trop impopulaire pour être poursuivie. Как разъяснял Кеннан, когда Америка вступает в войну, руководствуясь не жизненно важными интересами, противник - для которого война идет именно за такие интересы - будет сопротивляться достаточно долго, чтобы война успела стать слишком непопулярной среди американского населения.
Et tandis que la politique budgétaire traditionnelle (dépenses publiques et réductions d'impôt) sera poursuivie de manière agressive, la politique budgétaire non traditionnelle (dépenses visant à renflouer les institutions financières, les prêteurs et les emprunteurs) deviendra de plus en plus importante. И в то время как традиционная финансовая политика (государственные расходы и снижение налогов) будет неотступно выполняться, нетрадиционная финансовая политика (затраты, связанные с выходом из сложившейся экономической ситуации с помощью финансовых учреждений, кредиторов и заёмщиков) будет становиться всё больше и больше существенной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!