Примеры употребления "poste" во французском с переводом "пост"

<>
Le poste est de tradition attribué à un Européen. Как правило, на этот пост назначают европейца.
Olmert et Peretz parviendront-ils à se maintenir à leur poste ? Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах?
Les Européens ne semblent même pas se préoccuper du poste tant que ça. Да и сами европейцы, похоже, проявляют мало интереса к этому посту.
S'il avait devancé Nan, ce dernier aurait perdu son poste de Premier ministre. Если бы Кан проиграл Одзаве, он бы проиграл ему также и пост премьер-министра.
Ce dilemme est clairement résumé par les deux principaux candidats au poste de "Monsieur Europe". Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве "мистера Европа".
Ne pourrait-on pas prendre en compte l'un d'entre eux pour ce poste ? Разве не должен один из них хотя бы рассматриваться в качестве кандидата на этот пост?
Des ministres sunnites qui boycottaient le gouvernement depuis l'an dernier sont retournés à leur poste. Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты.
Il semblait ne plus jouer de rôle actif en politique après la suppression de son poste en 1989 ; После того как его пост был упразднен в 1989 году, казалось, что он оставил свою активную роль в политике.
Elle devint un membre tout puissant du comité central en 1988 - poste qu'elle occupe encore aujourd'hui. Она стала членом всемогущего Центрального комитета в 1988 году и до сих пор сохраняет этот пост.
Pour les mêmes raisons, j'applaudis Sonia Gandhi pour son engagement à soutenir une femme pour ce poste important. И тем не менее я аплодирую Соне Ганди за ее настойчивую поддержку женской кандидатуры на этот высокий пост.
Le poste de directeur du FMI est généralement réservé à un occidental européen, les Américains se réservant la Banque mondiale. Пост директора-распорядителя МВФ зарезервирован для представителя Западной Европы, поскольку американцы возглавляют Всемирный Банк.
Les gouvernements renforcent habituellement cela en approuvant sans discussion le choix du candidat préféré des banques au plus haut poste. а правительства обычно укрепляют эту тенденцию, просто штампуя назначение на высшие посты кандидатов, которых банки предпочитают там видеть.
Ce sentiment a fortement affecté son choix pour un successeur quand il décida de quitter son poste de Premier ministre. Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра.
Le départ imminent de Stanley Fischer du poste de premier directeur général adjoint du FMI marque la fin d'une époque. Уход Стенли Фишера с поста первого заместителя исполнительного директора МВФ ознаменует конец целой эпохи.
Son choix de Sarah Palin, gouverneur de l'Alaska, comme colistière au poste de vice-président a secoué la campagne présidentielle. Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Ils ont passé la journée entière en dehors du camp à essayer de sauver des Irakiens - les Irakiens qui travaillent au poste. Они провели целый день снаружи, пытаясь спасти жизни простых иракцев - тех кто работал на блок-посту.
Sarkozy a surpris tout le monde en proposant pour ce poste un socialiste français à la compétence unanimement reconnue, Dominique Strauss-Kahn. Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением.
Les électeurs britanniques ont élu Margaret Thatcher trois fois au poste de Premier ministre et la France a eu une femme Premier ministre. британские избиратели трижды выбирали Маргарет Тэтчер на пост премьер-министра.
Certains veulent que les dirigeants du Fatah refusent tout poste ministériel tandis que d'autres ne voient aucune incompatibilité entre les deux fonctions. Некоторые призывают лидеров воздержаться от министерских постов, в то время как другие не видят причин, почему лидер партии не может также занимать одновременно место в правительстве.
Le prochain sur la liste serait Gilles Vaillancourt, qui vient de démissionner de son poste de maire de Laval, troisième ville du Québec. На очереди - Жиль Вайянкур, недавно ушедший в отставку с поста мэра Лаваля, третьего по величине города провинции Квебек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!