Примеры употребления "point de départ" во французском с переводом на русский

<>
C'est juste un point de départ. Это лишь немногое с чего стоит начать.
Paradoxalement, le défi du changement climatique est un excellent point de départ. Парадоксально, но вопрос изменения климата хорошо подходит для поиска такого интереса.
C'est un excellent point de départ si vous vous posez des questions. Это великолепное место, чтобы начать, если у вас есть вопросы.
Donc nous avons décidé que le plus évident point de départ était le chatouillement. Поэтому мы решили, что очевиднее всего начать со щекотки.
Mais vous avez une sorte de point de départ ici qui devrait être au milieu. Но в центре будет некая контрольная точка.
Mais la réaction des gens sur le risque varie en fonction du point de départ. Но интуиция людей относительно того, насколько подвергаться риску, варьирует в зависимости от стартовой точки.
Ou bien nous sommes revenus au point de départ, et le renforcement n'a eu aucun effet. либо мы вернулись к тому, с чего всё начиналось, и атака никак не повлияла.
Ce n'est pas une règle parfaite, mais c'est un point de départ pour une recherche rapide. Это далеко не идеальное правило, но с него хорошо начинать быстрый анализ.
Aussitôt après, les Français et les Hollandais ont rejeté ce traité, ce qui a ramené les négociations au point de départ. Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию.
La progression de la Bourse brésilienne a eu un tout autre point de départ, avec un rapport cours/bénéfices de 5 en 1998. Для сравнения, взлет фондового рынка в Бразилии начался совсем с другой отметки - с такого низкого соотношения цены и прибыли как 6 в 1998 году.
Alors si le besoin humain est le point de départ, ensuite la pensée du design entre rapidement en action pour apprendre en faisant. Если начинать с человеческих потребностей, то дизайн-мышление быстро переходит в обучение через создание.
Les Etats-Unis sont certes le point de départ de la crise financière, ils ne sont pas les seuls déchirés par le doute. США могут считаться эпицентром мирового финансового кризиса, но не только эта страна разделена сомнениями.
Supprimer les contraintes qui pèsent sur les avocats et s'assurer qu'ils ne sont pas attaqués impunément constituerait un bon point de départ. Устранение ограничений для адвокатов и гарантия их неприкосновенности - вот с чего хорошо было бы начать.
Ce qui me ramène à mon point de départ et directement à la question centrale, la surproduction et la surconsommation de viande et de malbouffe. Что опять подводит меня к самой главной проблеме перепроизводства и перепотребления мяса и фастфуда.
Donc environ 7 ans, huit ans pour atteindre votre maximum, et ensuite vous en éloigner, jusqu'à ce que vous reveniez à votre point de départ. Таким образом, вам понадобится 7-8 лет, чтобы достичь вершины, а затем постеренно снижаясь с этой вершины, вы возвращаетесь на исходную позицию.
La crise argentine devrait tous nous rappeler les besoins pressants de réformer le système financier mondial, et la réforme en profondeur du FMI doit en être le point de départ. Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ.
J'étais en fait dans le paysage solennel d'une réponse à une attente pour une exposition, ce qui n'était pas conforme avec le point de départ de ce projet. Я на самом деле была на этом важном ландшафте оправдания ожиданий выставки, что было совсем не так, как я начинала с этими картинами.
Mais si un tel consensus pouvait être trouvé, il fournirait un point de départ à l'élaboration d'un ordre panasiatique basé sur un accord commun et non sur la puissance militaire. Если такой консенсус будет достигнут, то он станет основой для дальнейшего сотрудничества в создании пан-азиатского порядка, основанного на согласии, а не на военной мощи.
Et ce que nous essayons de faire en astronomie et en cosmologie c'est de remonter dans le temps avant ce point de départ, pour replacer la Terre dans un contexte cosmique. И то, что мы пытаемся делать в астрономии и космологии - это обратиться к истокам, предшествующим эволюционной теории Дарвина о зарождении жизни, чтобы рассматривать нашу Землю в космическом контексте.
L'idée en gros est de déconstruire en fait cela, en partant du cocon vers la glande, et en obtenant de l'eau et des protéines qui étaient le point de départ. Нужно было понять, как правильно провести обратный инжиниринг, перейти от кокона к железе и получить воду и белок, являющийся исходным материалом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!