Примеры употребления "pluralité" во французском с переводом на русский

<>
Qu'en est-il l'idée de la pluralité des mondes, de la vie sur d'autres planètes? Что же с идеей о множественности миров, о жизни на других планетах?
Elle requiert l'agnosticisme moral et la pluralité des références, aucune n'étant consacrée et obligatoire. Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех.
L'interdiction d'une religion d'État associée à la liberté de conscience garantit la pluralité des religions dans la vie civile. Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни.
Faciliter des élections libres et une véritable pluralité politique est également important, mais cela doit suivre les réformes économiques et non pas les précéder. Введение свободных выборов и истинной политической конкуренции также очень важно, но это должно происходить вслед за экономическими реформами, а не предшествовать им.
Nous en avons exploité plus de 400, en perfectionnant leurs performances avec une pluralité de chimies - pas seulement du magnésium et de l'antimoine. Мы разработали более 400 таких аккумуляторов, постоянно улучшая их производительность с помощью разных химических элементов, не только магния и сурьмы.
La pluralité des cultures ne crée généralement aucun problème, parce que passer d'un code culturel à un autre relève d'une faculté humaine universelle. Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека.
L'on peut ajouter à ce critère une culture du débat qui fait des élections une vraie compétition, avec une pluralité de réponses aux questions sur le tapis. К данному критерию следует добавить культуру дебатов, делающую выборы подлинным состязанием между множеством ответов на решаемые вопросы.
Et c'est ainsi que le sol spongieux, non seulement résiste à l'érosion, mais met en place un univers microbien qui donne naissance à une pluralité d'autres organismes. И таким образом вязкая почва не только препятствует эрозии, но и создаёт вселенную микроорганизмов, что ведёт к росту многообразия других организмов.
L'Égypte a besoin d'une constitution qui réunisse un large soutien - et qui comprenne un système d'équilibre des pouvoirs rendant difficile pour les minorités (même celles qui se prévalent du soutien d'une pluralité de votants) de gouverner les majorités. Египту нужна конституция, пользующаяся широкой поддержкой и включающая в себя систему сдержек и противовесов, не позволяющую меньшинствам (даже тем, которые способны привлечь большинство голосов) править большинством.
Une pluralité d'activités et d'associations civiques, réglementées sans être contrôlées par l'État, et libres d'exprimer leurs points de vue et même de manifester leurs sentiments (divers) en public, est le pilier le plus puissant d'un ordre libéral. Многочисленные гражданские ассоциации и проекты - регулируемые государством, но не принадлежащие ему, и имеющие право свободно выражать свои взгляды и даже демонстрировать свои настроения (разнообразные) публично - являются самой мощной опорой либеральной системы.
Avec une faible majorité à la Chambre Basse et une pluralité étroite à la Chambre Haute (qui a adopté une motion de censure contre Noda), le PDJ à lui seul n'est pas en mesure d'adopter des lois fiscales pour d'autres législations essentielles au bon fonctionnement d'un gouvernement. С минимальным большинством в нижней палате и узким большинством в верхней палате (которая приняла резолюцию неодобрения против Ноды), ДПЯ сама по себе не в состоянии принять финансовые и другие законы, необходимые для управления государством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!