Примеры употребления "plancher de vaches" во французском с переводом на русский

<>
Vous voyez qu'il n'y a pas de proscenium, les balcons sont rétractés, il n'y a pas de sièges, le plancher de l'auditorium est plat. Можно заметить, здесь нет авансцены, балконы подняты, сидений нет, пол зрительного зала пустой.
Et pourquoi suis-je en train de parler de vaches ? Теперь, почему же я все-таки говорю о коровах?
La Banque du Japon a abaissé par deux fois son taux d'intérêt, qui a atteint le plancher de 0,1%. Банк Японии дважды понижал процентную ставку, которая в настоящее время составляет 0,1%.
J'ai fait tomber une goutte de yaourt bio au lait de vaches régionales, heureuses et accomplies sur mon plan de travail. Я уронила на кухонный стол капельку экологически-чистого йогурта, произведённого от местного скота, достигшего вершин экологического счастья.
A un moment, lorsque la dette publique devient trop importante pour prolonger la politique de déficit budgétaire, ou lorsque les taux d'intérêt approche du niveau plancher de zero, le système tombe à court de solutions. И в какой-то момент, когда государственный долг станет слишком большим, чтобы позволить дальнейшие дефицитные расходы, или когда процентные ставки приближаются к нулевому низшему уровню, в системе иссякают решения.
Il y avait des douves, une clôture et un champ de vaches. Там был ров, забор и луг с коровами.
Mais l'Union a toujours rejeté l'idée d'exiger un revenu plancher de ses membres. Но Евросоюз с завидным постоянством отвергал идею о требовании минимального уровня дохода для стран-членов.
Nous ne nous nourissons pas de vaches ou poulets vieux de 200 ans. Мы не едим 200летних коров или кур.
Voilà maintenant que l'Afrique du Sud, moteur économique de la région et siège de nombreuses universités, sociétés et médias importants, est dirigée par un ancien gardien de vaches, un leader hors du commun proche de tout un chacun. Сегодня ЮАР, экономический двигатель региона и дом для самых признанных университетов, СМИ и корпораций, получила руководителя, который раньше пас коз, редкого африканского лидера из простых людей.
Mon frère m'a-t-il alors jamais rendu responsable de la période de vaches maigres et d'austérité budgétaire à laquelle sa famille dut faire face ? Теперь, обвинял ли меня мой брат в том, что ему и его семье пришлось на какое-то время потуже затянуть пояса?
Nous avons foré à travers une centaine de mètres du plateau de glace flottante puis à travers 900 mètres d'eau puis 1 300 mètres dans le plancher océanique. Мы пробурили сотню метров плавучего льда, затем прошли 900 метров воды и углубились на 1300 метров в морское дно.
Si on les mettait tous à la suite - les poules, les vaches, les cochons, et les moutons - jusqu'à la lune, ils feraient l'aller-retour cinq fois - aller-retour. Если выстроить из них цепочку, из кур, коров, свиней и ягнят, то она достигнет луны пять раз - туда и обратно.
C'est ce que nous pensions, jusqu'à ce qu'une femme traverse le campus précipitamment et laisse tomber son sac sur le plancher, pointe du doigt le panneau et dise: Нам казалось, что тут все ясно, но тут появилась женщина.
"Dis donc, tu as déjà fait basculer des vaches?" "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?"
Sauf pour le plancher. Исключение здесь составляет покрытие полов.
Voici l'ancêtre des vaches. Это предок крупного рогатого скота.
Pour chauffer leurs maisons en Corée ils mettent des briques sous les planchers, de sorte que la chaleur rayonne en fait de dessous le plancher. В Корее, чтобы обогреть жилище, они кладут кирпичи в подпол, так что тепло исходит непосредственно из-под пола.
Et dans la communauté Masai, les chèvres et les vaches sont les possessions les plus précieuses. А в масайских общинах козы и коровы считаются самой ценной собственностью.
Si vous retiriez toute l'eau de l'océan, voilà ce qui vous resterait, et c'est la biomasse de la vie sur le plancher océanique. Если выкачать всю воду из океана, то мы увидим примерно такую картину - это распределение биомассы в придонной области.
Elles sont justes aussi naturelles que les vaches. Они так же естественны, как коровы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!