Примеры употребления "peurs" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все333 страх321 другие переводы12
Ces peurs sont pour la plupart exagérées. Данные опасения, по большей части, преувеличены.
"Nous entendons vos peurs et nous saluons vos aspirations. "Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления.
Soulager ces peurs est une préoccupation très présente aux États-Unis en ce moment. Развеивание этих опасений вызывает большое беспокойство в США в наши дни.
"De nouvelles peurs et de nouveaux espoirs vont surgir pour dicter la conduite humaine". "Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей".
Ils vous rendront assez fort pour connaître vos faiblesses et suffisamment courageux pour confronter vos peurs ". Они сделают вас достаточно сильными, чтобы знать, когда вы слабы, и достаточно храбрыми, чтобы не прятаться от себя, когда вы боитесь".
Un échec à Cancun confirmerait les peurs de ceux qui ont résisté à un nouveau cycle de négociations commerciales. Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Mais s'il apparaît désormais impossible de défendre le statut quo, le changement de régime entraîne ses propres peurs. Но если сохранение статус-кво больше не кажется возможным, то смена режима порождает свои опасения.
L'essor économique rapide de la Chine suscite un mélange d'espoirs, mais surtout de peurs, qui balayent la planète. Действительно, "китаемания" - смесь надежд и, главным образом, опасений - охватывает мир в связи с быстрым экономическим ростом Китая.
Rappelons que, durant la Guerre froide, les alliés européens de l'Amérique avaient des peurs similaires de dépendance et d'abandon, malgré leurs propres capacités militaires. Следует отметить, что во время холодной войны европейским союзникам Америки были свойственны такие же опасения по поводу зависимости и перспективы остаться без поддержки, несмотря на их собственные военные возможности.
Ils persistent à dire qu'une maladie mentale est une maladie comme une autre, en dépit des nombreuses études montrant que plus nous adoptons ce modèle médical, plus nous développons de peurs et de préjugés. Они продолжают настаивать на том, что психическое заболевание является такой же болезнью, как любая другая, несмотря на то, что многие исследования показали, что чем больше мы принимаем эту медицинскую модель, тем более предвзятыми и испуганными мы становимся.
Doit-elle l'emporter sur les affres et les peurs qui, pour être moins sanglantes, n'en sont pas moins réelles, et qui sont le lot de centaines de milliers d'Israéliens depuis tant d'années? Превосходят ли они реальные, пусть и менее кровавые, мучения и опасения сотен тысяч израильтян в течение долгих лет?
Les peurs se concrétisent alors que les forces officielles et religieuses fondamentalistes semblent maintenant opérer en toute impunité - et avec l'apparent soutien des forces locales de police, du Parti national bangladais (PNB) et les autorités locales. Опасения все возрастают, поскольку официальные и фундаменталистские религиозные силы теперь, кажется, действуют безнаказанно - и при видимой поддержке местной полиции, правящей Бангладешской Национальной партии, а также местных властей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!