Примеры употребления "pessimistes" во французском

<>
Les pessimistes le répètent depuis longtemps. Пессимисты говорили об этом достаточно давно.
Les pessimistes craignent maintenant que l'Asie ne soit pas assez grande pour la Chine et le Japon : Пессимистичные китайские аналитики теперь беспокоятся, что Азия является не достаточно большой для обеих стран - Китая и Японии, второй крупнейшей экономике в мире:
Les pessimistes prédisent qu'au lieu d'un équilibre libéral, on assistera à une disparition progressive des libertés. Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Est-ce que cela signifie que nous devrions devenir pessimistes et accablés ? Означает ли это, что мы должны стать пессимистами и опустить руки?
Les estimations les plus pessimistes donnent une croissance du PIB réel de la Chine d'environ 7% par an pour la prochaine décennie. По самым пессимистичным оценкам реальный рост ВВП Китая будет составлять около 7% в следующие десять лет.
Pourtant en 2100, même selon les prévisions les plus pessimistes des Nations Unies, les habitants de ces pays seront plus riches qu'aujourd'hui, et donc mieux à même de surmonter les difficultés. Однако к 2100 году даже по самым пессимистическим прогнозам ООН люди в развивающихся странах будут богаче, чем сегодня, а, следовательно, будут обладать большими возможностями для адаптации.
les pessimistes flairent une récession du troisième type au tournant de l'évolution économique. пессимисты подозревают, что именно третья категория спада таится в тенях экономики.
Les critiques les plus pessimistes se consolaient en se disant qu'en quelques années, un président ne pouvait pas causer trop de dégâts. Более пессимистично настроенные критики утешались вопросом, много ли вреда успеет причинить президент за несколько лет.
Cependant, même les estimations les plus pessimistes de l'ONU prévoient que d'ici 2100, un individu moyen d'un pays en développement sera plus riche qu'un individu moyen des pays développés aujourd'hui. Однако даже по самым пессимистическим прогнозам ООН, к 2100 году средний гражданин развивающихся стран будет богаче среднего гражданина развитых стран сегодня.
Ici, le fossé politique pouvait se définir comme l'affrontement des "optimistes" et des "pessimistes." Таким образом, политическое разделение можно было определить как разделение на "оптимистов" и "пессимистов".
Mais si vous aviez la malchance de faire partie des thons rouges peuplant l'Atlantique de l'Ouest, votre humeur serait des plus pessimistes. Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
En effet, le sondage a révélé des vues plus pessimistes des États-Unis parmi nos alliés les plus anciens et les plus proches, par rapport à l'Amérique latine, au Japon, à la Turquie et à l'Europe de l'Est. В самом деле, опрос обнаружил более пессимистические взгляды у наших самых старых и ближайших союзников, чем в Латинской Америке, Японии, Турции и в Восточной Европе.
La situation de l'Europe n'est cependant pas aussi noire que le croient les pessimistes. Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.
Les prévisions concernant l'économie mondiale sont pessimistes et les économistes sont inquiets de la situation de l'Argentine qui dépend fortement de ses exportations. Предсказания для мировой экономики становятся пессимистичными, а экономисты в зависимой от экспорта экономике Аргентины находят все больше причин для волнения.
S'il n'y avait pas de pessimistes, il n'y aurait pas non plus d'optimistes. Если бы не было пессимистов, то не было бы и оптимистов.
Les Européens sont sans aucun doute plus pessimistes que les Américains envers le progrès de manière général, et les événements récents semblent n'avoir faits qu'amplifier cette position. Несомненно, что европейцы в целом более пессимистично настроены относительно прогресса, и недавние события просто, по-видимому, усилили такую позицию.
Et même ainsi, l'image de l'Europe n'est pas aussi piètre que les pessimistes veulent le dire. Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты.
Même dans les scenarios les plus pessimistes de l'ONU, on estime que l'habitant moyen du monde en développement en 2100 sera aussi riche que nous le sommes aujourd'hui. Даже по самому пессимистичному сценарию ООН среднестатистический житель развивающейся страны в 2100 году будет не беднее, чем мы с вами сегодня.
Donc étant donnés tous nos appareils numériques qui nous apportent toutes les mauvaises nouvelles ce n'est pas étonnant que nous soyons pessimistes. Учитывая все цифровые устройства, которые снабжают нас плохими новостями неудивительно, что мы такие пессимисты.
Contre l'optimisme de ce "scénario japonais ", les pessimistes déclaraient qu'il était plus probable qu'un" scénario somalien "se mette en place. В ответ на оптимизм "японского сценария" пессимисты говорили, что более вероятен "сценарий Сомали".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!