Примеры употребления "personnels" во французском с переводом "личный"

<>
Je traversais beaucoup de problèmes personnels à l'époque. Я переживал много личных проблем в то время.
Les contacts personnels entre Indiens et Américains se sont beaucoup intensifiés. Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами.
Valentino expose ses souvenirs personnels comme les trophées de son ascension sociale: Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема:
J'estime à environ 60 millions la valeur de mes biens personnels. Личное имущество оценивается приблизительно в 60 миллионов.
Et j'ai aussi été élevé avec des exemples personnels de leadership. И я также был воспитан, на личных примерах лидерства.
Je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles sont des pronoms personnels. Я, ты, он, она, оно, мы, вы, они - это личные местоимения.
Ses nombreux défauts personnels n'ont jamais été jugés sur la place publique. Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение.
Ici, ce choix en particulier est un bon choix, d'après ses critères personnels. Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев.
Puisque la religion relève de la sphère privée, ces symboles sont tout simplement personnels. Предполагается, что поскольку религия является частным делом для каждого, личные религиозные символы - не что иное, как личные символы.
Pour Sarkozy, la "rupture" reflète à la fois des choix banalement tactiques et profondément personnels. Для Саркози "разрыв" отражает как тактический светский, так и глубоко личный выбор.
Et l'art de la conversation est remplacé - dangereusement, je crois - par la diffusion de messages personnels. Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием.
Thaksin et ses compagnons ont permis à l'Establishment de protéger ses intérêts personnels en abusant du pouvoir. Таксин и его приближенные создали возможности для возврата к злоупотреблению властью и получения из нее личной выгоды.
Il ne pouvait échapper à ses problèmes personnels et à ses démons parmi lesquels le meurtre et l'adultère. Он не мог себя освободить от личных проблем и личных зол, среди которых были убийство и прелюбодеяние.
Les revenus supplémentaires ont été alloués pour 8% à l'alimentation, 3% aux vêtements et 1% aux soins personnels. На еду приходилось лишь 8% излишка денег, на одежду - только 3%, а на личную гигиену - 1%.
Les bases de données prennent rapidement de l'ampleur et s'intègrent davantage aux sites Web personnels de planification financière. Базы данных быстро расширяются и становятся более смешанными со страницами личного финансового планирования в Интернете.
Et tout ce qu'il fait en quelque sorte fait référence à la nidification et l'espace et les biens personnels. Всё, что он делает, отражает семейный уют и пространство, а также личную собственность.
Des facteurs comme les choix personnels, l'alimentation, le revenu, l'éducation et la religion entrent aussi en ligne de compte. Личные решения, питание, уровень дохода, образование и религиозная принадлежность - все эти факторы играют роль.
Cette illusion est notre propre prison, qui nous limite à nos désirs personnels et à de l'affection pour nos proches. Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким.
En effet, certaines démocraties jeunes, à la culture encore mouvante, ne parviennent pas toujours à faire abstraction de leurs sentiments personnels. В некоторых молодых демократиях или более непостоянных культурах сдерживание личных чувств проходит не всегда успешно.
Les gens font ce choix conscient en fonction de leurs talents personnels et des bénéfices qu'ils pensent pouvoir en retirer. Люди делают сознательный выбор, - стать ли им космополитами или местными жителями, - в зависимости от их личных талантов и ожидаемых выгод от того или иного выбора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!