Примеры употребления "personnellement" во французском с переводом "лично"

<>
Vous pouvez personnellement vivre sans carbone. Вы лично можете стать СО2-нейтральными.
Personnellement, je préférerais rester chez moi. Лично я предпочёл бы остаться дома.
Mais, personnellement, je l'ai trouvée merveilleuse. Я лично думаю, что доклад был великолепен.
Et personnellement, je suis obsédé par la moralité. Я лично много думаю о морали.
Personnellement, j'adore prendre toujours plus de vacances. Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
Malheureusement, personnellement, je ne crois pas au plan Marshall. К сожалению, лично я не верю в План Маршала.
Personnellement je pense que c'est quelque chose de sexy. Лично я думаю, что это что-то сексуальное.
Quel type d'entraînement suivez-vous, vous personnellement, pour cela? А как Вы тренируетесь, лично, для полета?
Personnellement, je préférais la version espagnole qui était "Tortugas Ninja." Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя".
Je préfère personnellement les statistiques, je vais commencer par ça. Я лично предпочитаю статистику, и вот что я делаю.
Le rédacteur en chef est personnellement impliqué dans le troisième. Редактор лично замешан в третьем.
Et ça, je sais personnellement, que ce n'est pas vrai. И я знаю, лично, это не так.
Personnellement, je ne pense pas avoir assez de foi pour être athée. Лично у меня не достаточно веры, чтобы быть атеистом.
Et j'ai résumé ces choses, pour moi personnellement, dans les 3 A. И я выделил эти вещи, для себя лично, как три П.
Joshua prétend avoir tué personnellement plus de 10 000 personnes pendant la guerre civile. Джошуа утверждает, что лично убил более 10 000 тыс людей во время гражданской войны в Либерии.
Personnellement, je suis extrêmement reconnaissant d'avoir vécu l'ère du pétrole bon marché. Я лично чувствую огромную благодарность судьбе за то, что мне довелось жить эпоху обилия дешёвой нефти.
Personnellement, je priais pour 4 incendies de plus pour que la science devienne finalement exhaustive. Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась.
La femme de l'Ambassadeur de l'époque s'était personnellement impliquée dans le programme. Жена тогдашнего Посла Соединенных Штатов лично возглавила эту программу.
Deng Xiaoping a en effet désigné personnellement Hu Jintao comme successeur du Président Jiang Zemin. В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя.
J'ai personnellement écrit des milliers de lignes de code pour écrire ce livre de cuisine. Я лично написал тысячи строк кода, использованных в написании книги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!