Примеры употребления "personnel" во французском

<>
C'est quelque chose de personnel. Это личное решение.
Nous devons éduquer le personnel. Мы должны обучать персонал.
Nous aurons un univers personnel. У нас будет собственная вселенная.
L'ordinateur personnel lui-même. Сам персональный компьютер.
L'Union Européenne emploie un personnel permanent d'à peu près 2500 traducteurs. Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков.
Dans ce cas, tenir un journal soutient le développement personnel. В этом случае, ведение дневника способствует личностному развитию.
Ça n'a rien de personnel. Ничего личного.
Les marchands embauchent plus de personnel. Владельцы магазинов нанимают дополнительный персонал.
C'est aussi une question de potentiel, sur un plan personnel. Также это познание собственных возможностей.
L'ordinateur personnel est un miracle. Персональный компьютер - чудо.
Si c'est le cas, selon certaines sources, le Tribunal perdrait son premier procureur et son adjoint, ainsi qu'une grande partie du personnel. Если это произойдет, то МТБЮ потеряет своего главного прокурора и его заместителя, и многие из его штата по сообщениям также уйдут.
Nous nous pouvons offrir aux gens une excellente continuité d'expérience et d'investissement personnel. Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
C'est pour mon usage personnel. Это для моего личного пользования.
Vous devez former du personnel de santé. Нужно готовить медицинский персонал.
Mais il y a 5 ans, j'ai commencé un voyage personnel. Но пять лет назад я отправился в путешествие по собственной инициативе.
Ses racines sont d'ordre politique, confessionnel et personnel. Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер.
Tout au moins, le personnel de justice pourrait s'entendre avec les populations locales pour organiser des réunions sur les procès et sur les questions qu'ils soulèvent. По крайней мере, штат суда должен работать совместно с местными группами над организацией собраний о судебных разбирательствах и возникающих на них вопросах в сообществах по всей стране.
à partir de maintenant] J'étais étudiant dans les années 60, une époque d'agitation sociale et de questionnement, et au niveau personnel, d'idéalisme émergent. начиная прямо сейчас] Я был студентом в 60е, время социальных беспорядков и сомнений, и, на личностном уровне, пробуждения чувства идеализма.
Mais, pensez à l'intérêt personnel. Но подумайте о личном интересе.
Engager du personnel uniquement sur leur mérite ; наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!