Примеры употребления "pas du tout" во французском

<>
Elle n'est pas du tout surprise. Она совсем не удивлена.
Je ne sais pas du tout nager. Я вообще не умею плавать.
Je ne sais pas du tout parler français. Я совершенно не говорю по-французски.
Elle n'était pas du tout malheureuse. Но она вовсе не была жалкой.
"Je ne suis pas du tout un politicien. отнюдь не политик.
En résumé, la "solution" trouvée à la crise chypriote n'est pas du tout une solution pour l'ensemble de la zone euro. Короче говоря, "решение" кризиса на Кипре абсолютно не является решением для еврозоны.
Il vient rarement, voire pas du tout. Он приходит редко, а то и совсем не приходит.
Elle n'écoute pas du tout de musique. Она вообще не слушает музыку.
Je ne suis pas du tout d'accord avec toi. Я с тобой совершенно не согласен.
Je ne suis pas du tout une cuisinière. Я вовсе не кулинар.
Plus tôt, un porte-parole de la NSA a indiqué à ABC News que le réseau interne sensible de l'agence n'était "pas du tout" compromis. Ранее представитель АНБ сообщил ABC News, что внутренняя секретная сеть агентства "отнюдь не" была взломана.
Je n'avais pas réalisé que, pendant trois heures je suis assis à mon bureau et que je ne bouge pas du tout. Я и не знал, что три часа я сижу за столом, абсолютно не двигаясь.
Tu n'as pas du tout changé. Ты совсем не изменился.
Je ne me sentais pas du tout malade. Я вообще не чувствовал себя больным.
Je ne suis pas du tout d'accord avec vous. Я с вами совершенно не согласен.
Je ne suis pas du tout contre l'éducation. Я вовсе не против образования:
Le danger n'est pas sans précédent du tout. Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна.
La qualité du son, ou le son du son c'est la manière dont j'aime décrire le timbre, la tonalité - ils ne peuvent pas du tout vous décrire cela. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Ça ne fait pas du tout mal. Это совсем не больно.
Il ne regarde pas du tout la télé. Он вообще не смотрит телевизор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!