Примеры употребления "partisans" во французском с переводом на русский

<>
L'échec des partisans d'Obasanjo a trois conséquences importantes. Провал сторонников Обасанджо послужил началом трех больших политических событий.
En effet, si Funes n'est pas un militant de la guérilla, en revanche son vice-président Salvador Sanchez Ceren et la quasi-totalité des dirigeants du FMLN sont des chefs de file et partisans non repentis de la guérilla castriste. Ведь в то время как Фунес никак не является старым партизаном, его вице-президент, Сальвадор Санчес Серен, вместе с почти всеми остальными руководителями ФНОФМ представляют собой нереформированных партизанстких лидеров и членов кадров в духе Кастро.
Peut-être que les partisans de la ligne dure l'emporteront; Возможно, сторонники "жесткой" линии одержат победу;
Les partisans de ces sanctions affirment qu'elles paralysent l'économie iranienne. Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику.
Les partisans de la ligne dure de tous bords soutiennent cette approche. Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход.
Lopez Obrador et ses partisans feront tout leur possible pour contrarier ses projets. Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы.
C'est une vraie réponse aux besoins et aux exigences de leurs partisans. Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
Le Mexique et la Suède sont depuis longtemps de fervents partisans du TICEN. Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ.
Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté. Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Pour l'heure, les nationalistes extrêmes et les partisans de Milosevic peuvent triompher. На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
Les partisans de Mugawe étaient donc libres d'y faire ce qu'ils voulaient. В конце концов это привело к тому, что сторонники Мугабе могли проводить свою линию на данных выборах.
Mais l'idée d'une régulation souple du secteur financier n'a guère de partisans. Однако у идеи минимального регулирования финансового сектора сейчас осталось мало сторонников.
Mais ce n'est pas ce que recherchent la plupart des partisans de la réforme : Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
Pendant ce temps, les partisans de la ligne dure d'Israël tireront les conclusions inverses. В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
Les partisans de ces accords affirment qu'ils sont nécessaires pour protéger le droit de propriété. Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
L'opposition ne doit pas seulement sa force renouvelée au mécontentement de nombreux partisans du président. Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза.
Alors, selon les partisans du choc des civilisations, Barbie et Fulla occupe des sphères complètement séparées. Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Même la dénomination "oecuménique" du patriarche est vilipendée par certaines autorités turques et ses partisans nationalistes. Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками.
Le résultat des récentes élections municipales a été une gifle pour ce dernier et ses partisans. Результаты недавних муниципальных выборов в Иране оказались унизительными для Ахмадинеджада и его сторонников.
Les partisans d'ITER soutiennent que si les parois sont poreuses, les bulles peuvent s'échapper. Сторонники ITER объясняют, что если стенки будут пористыми, пузырьки смогут вырваться наружу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!