Примеры употребления "parties du monde" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все58 часть света18 другие переводы40
Un nouveau style politique se manifeste dans de nombreuses parties du monde. Несомненно, изменения политических курсов происходят во многих частях мира.
Cette forme de radicalisation a effectivement eu lieu dans certaines parties du monde. И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место.
Cela n'empêche pas d'autres parties du monde de poursuivre leur croissance. Но многие другие части мира продолжают расти.
Il y a des parties du monde qui sont très, très bien reliées. В мире есть очень хорошо соединённые места.
L'Amérique peut influer sur les autres parties du monde, mais pas les contrôler. Америка может воздействовать на другие части мира, но не может их контролировать.
Un effort mondial est nécessaire pour comprendre les changements dans de nombreuses parties du monde. Для того чтобы понять изменения во всех частях мира, необходимы усилия на мировом уровне.
Dans certaines parties du monde, les échanges commerciaux européens ou américains ne sont pas au mieux. В определенных частях мира бренд ЕС и бренд США имеют репутацию, оставляющую желать лучшего.
Dans de nombreuses parties du monde, pour des raisons évidentes, le Fonds monétaire international est fortement stigmatisé. Во многих частях мира существует сильный отрицательный образ, связанный с обращением в МВФ, и этому есть объективные причины.
Ce n'est peut-être pas le cas dans certaines parties du monde, mais pour nous, si. Может, где-то в мире чего-то не хватает, но у нас есть всё.
Inutile de dire que les différentes populations de différentes parties du monde ont différentes sortes de contact. Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам.
Le terrorisme doit être combattu en séparant ces deux parties du monde musulman plutôt qu'en les regroupant. С терроризмом надо бороться, разъединяя эти две части мусульманского мира, а, не сводя их вместе.
Dans ce sombre paysage, la forte croissance dans certaines parties du monde n'apporte qu'un réconfort limité. Глядя на эти обескураживающие новости, все же приятно знать, что есть регионы, которые до сих пор могут похвастаться значительными экономическими показателями:
La montée en puissance de l'Asie ne signifie pas que les autres parties du monde perdent leur importance ; Поворот в сторону Азии не означает, что другие регионы мира больше не важны;
Le manque d'eau est en passe de devenir un obstacle majeur au développement économique de nombreuses parties du monde. Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира.
La première chose à considérer c'est qu'il y a des parties du monde qui sont ne reçoivent aucune attention. Первая вещь, которую следует принять к сведению, это то, что существуют части мира, которые в плане внимания являются тёмными пятнами.
Il y a, par exemple, un projet qui travaille sur le séquençage d'un millier d'individus - leurs génomes - de plusieurs parties du monde. В процессе реализации, например, находится проект по определению последовательности ДНК тысячи человек, чьи геномы из разных частей мира.
Certaines parties du monde se sont transformées en mieux, tandis que pour d'autres laissées à elles-mêmes, le temps semble s'être figé. Некоторые регионы мира изменились к лучшему, в то время как другие застыли в прошлом, оградив себя от остального мира.
"J'ai fait beaucoup de discours en Allemagne et en France, et dans d'autres parties du monde - j'ai eu ce privilège dans 105 pays. Я много раз выступал в Германии, и во Франции, и в разных частях мира - у меня была привилегия говорить в 105 странах.
Ce changement dans la manière de penser a conduit à un changement radicale non seulement du sort du Golfe de Monterey, mais d'autres parties du monde. Это изменение в мышлении привело к значительным сдвигам не только в судьбе залива Монтерей, но и других мест по всему миру.
Remettre ce génie dans sa lampe serait virtuellement impossible sans un bain de sang du type de celui que nous voyons dans certaines parties du monde arabe. Загнать этого джинна обратно в бутылку будет практически невозможно без кровопролития, которое мы сейчас наблюдаем в некоторых частях арабского мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!