Примеры употребления "participation" во французском с переводом "участие"

<>
C'est une invitation à la participation. Это приглашение к участию.
Tout d'abord, un peu de participation du public. Во-первых, мне понадобится участие аудитории.
Et les villes ont, historiquement, invité toutes sortes de participation. И исторически, города приглашали к участию самых разных людей.
Leur participation à une solution aux problèmes globaux sera essentielle. Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым.
Le Fonds reconnaît l'importance de la participation et de la propriété. Фонд признал важность участия и права собственности.
La participation de la Jordanie à ces deux étapes revêt une importance cruciale. Участие Иордании на обоих этапах является решающим.
Tout d'abord, les solutions au réchauffement exigent la participation de tous les pays ; Первый из них заключается в том, что решение проблемы глобального потепления требует участия всех стран.
L'infrastructure est un autre endroit évident pour amplifier la participation du secteur privé. Инфраструктура является другим очевидным местом для расширения участия частного сектора.
Aujourd'hui, cependant, la technologie est essentielle à une participation efficace dans notre monde. Однако сегодня технология играет важное значение для участия в деятельности мира.
contrat à terme pour l'achat de brut, participation dans le secteur amont, et raffineries. временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы.
Les procès doivent être menés de manière transparente et permettre une participation importante de la population. Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Contrairement à l'Inde, la Chine n'a pas résolu la question de la participation politique. В отличие от Индии, Китай не решил проблему политического участия.
De plus, les voies menant à une participation sociale et politique plus importante se sont multipliés. Более того, открыто много новых возможностей для участия в общественной и политической жизни.
Le roi rassembla toutes les forces politiques pour préparer une charte nationale sur la participation politique. Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике.
Un membre de Greenpeace est revenu sur le site et a remercié Reddit pour sa participation. и даже кто-то из Гринпис вернулся на сайт и поблагодарил Reddit за участие.
Dans certains domaines, une participation plus active du gouvernement sera nécessaire pour assurer une concurrence plus efficace. В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции.
Les préjugés ont eu tendance à s'évaporer au fur et à mesure que la participation augmentait. Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие.
Les dirigeants modernes doivent être capables d'utiliser les réseaux, de collaborer, et d'encourager la participation. Современные лидеры должны иметь возможность использовать сети для совместной работы, а также поощрять участие.
Des réglementations fixant la participation étrangère dans des limites prudentes doivent être inscrites dans le nouveau régime international. Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы.
Cela implique une moindre participation et donc une moins grande familiarité des pays d'accueil avec les différences. Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!