Примеры употребления "paradoxes" во французском с переводом на русский

<>
Nous sommes maintenant dans une situation où les paradoxes s'accumulent. Мы попали в ситуацию, которая ведет от парадокса к парадоксу.
Cette dégénérescence de l'esprit montre combien notre société est emplie de paradoxes. Это лишение духа означает, что наша цивилизация выкована с парадоксами.
Ses blessures étaient sans gravité, mais l'incident incarne les paradoxes du système juridique chinois : Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы:
Dans une région pleine de paradoxes, la victoire du Hamas en a peut-être créé un nouveau : В регионе, полном парадоксов, победа "Хамас" может поспособствовать новому:
Ce n'est pas la première fois, mais le paysage politique italien est fait de paradoxes et d'oxymores. Не в первый раз итальянская политика представляет собой пейзаж из парадоксов и сочетания противоположностей.
L'expérience de l'Allemagne avec la trahison abonde en paradoxes, mais peut attirer l'attention sur le futur. Немецкий опыт в отношении предательства полон парадоксов, но он, возможно, указывает на то, как это все будет выглядеть в будущем.
Les recherches du FMI, en particulier, et celles de spécialistes indépendants font ressortir un certain nombre d'énigmes et de paradoxes. В ходе проведения масштабных исследований, проводимых МВФ и независимыми исследователями, было обнаружено немало загадок и парадоксов.
(Bien sûr, certains paradoxes surgissent parfois, quand par exemple la mondialisation est popularisée en même temps qu'une demande renforcée de censure.) (Конечно, время от времени возникают парадоксы, как, например, когда глобализация пропагандируется наряду с требованиями более строгой цензуры)
L'un des paradoxes de ce processus est que le nombre total de cellules des cerveaux d'oiseaux ou de mammifères adultes est remarquablement constant. Один из парадоксов этого процесса заключается в том, что у взрослых птиц и млекопитающих общее число мозговых клеток остается на удивление постоянным.
Ce défi politique est l'un des paradoxes de la démocratie, car elle autorise toutes les idées à entrer librement en concurrence les unes avec les autres. Данная политическая проблема является одним из парадоксов демократии, которая позволяет всем идеям свободно соревноваться друг с другом.
La Roumanie est souvent appelée le pays du Dadaïsme, non pas parce que l'un de ses fils, Tristan Tzara, fut un des fondateurs du surréalisme, mais à cause de l'absurdité et des paradoxes de sa vie quotidienne, particulièrement en politique. Румынию часто называют "страной дадаизма" не потому, что один из ее сыновей, Тристан Тзара, был основателем сюрреализма, а из-за нелепости и парадоксов ее повседневной жизни, особенно в политике.
Le Paradoxe de la démocratie Парадокс демократии
Ce paradoxe revêt deux aspects. Этот парадокс имеет два аспекта.
Le paradoxe des revirements diplomatiques Парадокс действия уступок
Cela constitue un double paradoxe. Парадокс в этом случае двойной.
Le paradoxe mexicain de la réforme Парадокс реформ в Мексике
Et tel est le second paradoxe : Так что здесь существует и другой парадокс:
Il en résulte un dangereux paradoxe. В результате получается опасный парадокс.
Il existe également un dernier paradoxe. И кроме того существует заключительный парадокс.
Je veux pourtant commencer avec un paradoxe. Начну я с парадокса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!