Примеры употребления "ouvriers" во французском

<>
Il embaucha de nouveaux ouvriers. Он нанял новых рабочих.
Beaucoup des ouvriers moururent de faim. Многие рабочие умирают от голода.
Ce sont les ouvriers, les cols bleus. это рабочий класс, синие воротнички.
ouvriers et intellectuels, ingénieurs et artistes, médecins et patients. рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
Les Yéménites sont connus pour être des ouvriers compétents. Йеменцы известны как искусные рабочие.
Ceux qui n'arrivent même pas à ce niveau demeurent des ouvriers non qualifiés. Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
En théorie, les ouvriers de ces installations auraient dû trouver des sources de travail alternatives. Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы.
Le système de sécurité sociale sera élargi de façon à couvrir tous les ouvriers et paysans. Система социального обеспечения будет расширена, для того чтобы охватить всех рабочих и крестьян.
Au début des années 60, les ouvriers français faisaient en moyenne des semaines de 46 heures. В начале 60-х годов французские рабочие отрабатывали в среднем 46 часов в неделю.
Seul un système de sélection organisée permettra de résoudre à 90% les problèmes des ouvriers étrangers. Только система организованного набора позволит на 90% решить проблемы иностранных рабочих.
Et je m'étais mis dans la tête que tous les Indiens devaient être des ouvriers. И я создал образ в голове, что все индийцы, должно быть, рабочие.
Les leaders ouvriers sont souvent accusés d' "organiser des manifestations illégales" ou de "troubler l'ordre public ". Рабочие лидеры часто обвиняются в "организации незаконных процессий" или "нарушении общественного порядка".
Ouvriers et techniciens de pointe, en Europe et aux Etats-Unis, sont confrontés à une concurrence planétaire. Производственным рабочим и профессионалам в области высоких технологий в равной степени в Европе и Америке бросает вызов глобальная конкуренция.
Et maintenant nous avons des ouvriers de 150 kilos qui apprennent les chants des oiseaux sur internet. И теперь стокилограммовые рабочие сборочных цехов учатся по интернету распознавать птиц по голосам.
Certains groupes sociaux, comme les ouvriers qualifiés, les ingénieurs et les employés du secteur financier ont vu leurs revenus s'envoler. Некоторые социальные группы, такие как квалифицированные рабочие, инженеры и работники финансового сектора, наблюдают устойчивый рост своей заработной платы.
Le PCC ne représente plus les ouvriers et les paysans, mais il peut représenter la "majorité populaire ", y compris les capitalistes" rouges ". КПК больше не представляет рабочих и крестьян, но может представлять "большинство китайского народа", включая "красных" капиталистов.
Et ce, au moment où nous nous préoccupons de notre prochain projet, de celui que nous pourrions obtenir, pour conserver nos ouvriers. И то, что мы беспокоимся о нашей работе в офисах, о новом дизайне, который мы можем получить, сохраняя наших рабочих.
En réponse, une vague de protestations se propagea à travers les universités de tout le pays, souvent soutenue par les jeunes ouvriers. В ответ на это волна протестов распространилась на университеты по всей стране, которые часто пользовались поддержкой молодых рабочих.
Dans le même temps, la formation continue permettrait de rendre le programme attrayant pour les ouvriers et pour la société dans son ensemble. В тоже время программы по повышению квалификации сделали бы эту идею более привлекательной для рабочих и общества в целом.
Le mécanisme économique fondamental qui déterminait le mode de fonctionnement du monde concernait la lutte pour les loyers entre les ouvriers et les capitalistes. Основным экономическим механизмом, определявшим ход событий в мире, являлась борьба за материальное благосостояние между рабочим классом и капиталистами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!