Примеры употребления "ouvertes" во французском

<>
Ne dors pas les fenêtres ouvertes. Не спи с открытыми окнами.
Gardez les fenêtres ouvertes, s'il vous plaît. Держите окна открытыми, пожалуйста.
Plus récemment, lors de la Conférence de Madrid de 1991, plusieurs discussions ouvertes ont eu lieu sous différentes formes entre israéliens et palestiniens. Позднее, начиная с Мадридской конференции 1991 года, между израильтянами и палестинцами проходили прямые переговоры в различных форматах.
Il sera vital d'accroître leurs chances pour préserver la prospérité sur le continent et donc de mettre en oeuvre de politiques complètes visant à assurer que les Roms bénéficient des avantages post-transition des économies ouvertes de marché. Расширение их перспектив будет решающим моментом для поддержания процветания на континенте, и для него потребуется проведение включающей политики для того, чтобы гарантировать, что Рома будут наслаждаться преимуществами открытой свободной рыночной экономики постпереходного периода.
Certains systèmes de valeurs non démocratiques qui paraissent provoquer plus d'adhésion, parce qu'ils sont fondés sur la solidarité communautaire, la religion ou la nation, en somme parce que les sociétés fermées provoquent moins l'échappement, le doute et la distance, critique ou frivole que les sociétés ouvertes. Некоторые недемократические системы, на первый взгляд, вызывают более глубокую поддержку, поскольку они основаны на религиозной или национальной групповой солидарности и поскольку в замкнутых обществах сомнения, колебания и критика сведены к минимуму.
Ils veulent maintenir les voies de navigation ouvertes. Они хотят держать морские пути открытыми.
Des fenêtres ouvertes sont bonnes pour le refroidissement. Открытые окна хороши для охлаждения.
Ce partenariat pourrait être établi de sorte à inclure d'autre économies ouvertes de l'Asie du Sud-Est, telles que la Malaisie et la Thaïlande - dans le but ultime de s'élargir à l'ensemble de l'APEC, un bel exploit si cela se concrétise avant fin 2011, lorsque ce sera au tour d'Obama d'accueillir tous ces dirigeants. Это могло бы быть сделано для того, чтобы включить другие открытые экономики юго-восточной Азии - Малайзии и Таиланда - с конечной целью заключения соглашения со всеми странами АТЭС, что было бы впечатляющим достижением, если бы оно было реализовано к концу 2011 года, когда наступит очередь Обамы принимать у себя всех лидеров.
Ne laisse pas les fenêtres ouvertes en sortant de la maison. Уходя из дома, не оставляй окна открытыми.
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Les licences ouvertes autorisent l'utilisation et le remaniement du matériel en ligne. Открытые лицензии позволяют легально использовать и перекомпоновывать материалы.
Les activités de prolifération du Dr Khan pouvaient difficilement être plus ouvertes. Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
Les industries du secteur des services devraient être ouvertes dans toute l'UE. Необходимо открыть отрасли сферы услуг по всему ЕС.
A l'intérieur, l'Europe devrait rester une société et une économie ouvertes. Внутри, Европа должна оставаться и открытым обществом и открытой экономикой.
Depuis peu, les portes du palais sont ouvertes en grand et les murs s'écroulent. Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся.
Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre. Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
La perspective d'adhésion est l'outil le plus puissant pour faire des pays candidats des sociétés ouvertes. Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества.
Les sociétés ouvertes nécessitent des institutions fiables qui ne peuvent pas être créées en une seule nuit. Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь.
Dans les deux cas, elle corrompt toute tentative de création d'une communauté internationale faite de sociétés ouvertes. В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
Même si d'autres économies sont fermées, les économies ouvertes continuent de profiter de leur propre libre-échange. Даже если экономики других стран являются закрытыми, страны с открытой экономикой продолжают получать прибыль от своей собственной свободной торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!