Примеры употребления "nous faisons" во французском с переводом на русский

<>
Voici une représentation de ce que nous faisons. На рисунке показано, что происходит.
Nous allons dans les communautés rurales et tout ce que nous faisons, comme ça a été fait dans cette salle, est de créer l'espace. Мы едем в сельскую местность и всё, что мы делаем - как это сделано и здесь - мы создаём возможность для общения.
Mais nous faisons différemment de ce qui était fait dans le passé. То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом.
Bien sûr, puisque nous faisons tellement de mots par jour, il peut se produire de drôles de choses. Конечно, при таком количестве слов в день случаются смешные истории.
Vous savez, c'est fou, c'est fou ce que nous faisons. Знаете, это сумасшествие, сумасшествие что там происходит.
En fait, la plupart d'entre nous faisons tout notre possible pour éviter de réfléchir au fait de se tromper, ou du moins pour éviter de réfléchir la possibilité que nous avons tort. В самом деле, большинство из нас делает всё возможное, чтобы не думать о том, что сделано не так, или по крайней мере, не думать о возможности того, что мы сами ошибаемся.
Et c'est parmi ces tribus que nous faisons tout notre travail. И именно внутри этих племен делается вся работа.
Voici une courte vidéo qui montre comment nous faisons ça dans le scanner. Вот видео того, что происходит в сканере.
Il sera intéressant de voir ce que nous faisons dans nos épreuves olympiques. Интересно, что произойдёт с олимпийскими отборочными
Et nous faisons cela à chaque fois qu'une vidéo est téléchargée sur YouTube. И это происходит при каждой загрузке видеоматериала на сайт YouTube.
Et en Afrique, nous faisons face à une menace nouvelle à la dignité et à l'égalité des hommes. А то, что происходит в Африке - это беспрецедентная угроза человеческому достоинству и равентсву.
Ce que nous faisons c'est, alors que nous grandissons et approchons de l'effondrement, une innovation majeure a lieu et nous recommençons à zéro. Мы делаем вот так, когда мы вырастаем и приближаемся к провалу - происходит революционное открытие и мы начинаем заново.
Donc, ce que nous faisons est que nous mettons dans la machine un processus d'évolution qui prend place sur l'échelle de temps en microsecondes. Мы закладываем процесс эволюции в машину, и он происходит в доли секунд.
Encore une fois c'est ce que nous faisons, à la fois de manière moléculaire, et aussi d'une manière extérieure, mais je pense à tous les trucs moléculaires. И конечно это то, что происходит и молекулярным способом, и видимым способом, но мне интересен молекулярный способ.
C'est donc une très bonne raison au delà de la curiosité pour justifier ce que nous faisons, et pour justifier l'intérêt pour ce qui se passe dans nos cerveaux. Так что это очень хорошая причина кроме любопытства для того, чтобы оправдать то, что мы делаем, и оправдать интерес к тому, что происходит у нас в голове.
Et nous savons que ça n'a pas de sens de penser à dans 30, 50 ans parce que tout sera si différent qu'une simple extrapolation de ce que nous faisons n'a tout simplement pas de sens. Мы знаем, что не имеет смысла заглядывать в будущее на 30, 50 лет вперёд, потому что все будет настолько другим, что простая экстраполяция того, что происходит сейчас, просто не сработает.
Et je crois que parfois nous développons de grands concepts à propos de ce à quoi ressemble le bonheur pour nous, mais, si nous faisons attention, nous pouvons voir qu'il y a des petits symboles du bonheur dans chaque respiration que nous prenons. И я думаю, что иногда мы создаем некие грандиозные картины того, что может с нами произойти, но, если мы будем внимательны, увидим, что нас окружают маленькие символы счастья в каждом нашем вдохе.
Et souvent il fait plus encore. И зачастую происходит большее.
Ça se fait très simplement : И это сделано очень просто:
Tout a été fait au labo. Всё делается в лаборатории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!