Примеры употребления "nourrit" во французском с переводом на русский

<>
Une femme se nourrit des ordures. Одна - питается на свалке.
Elle absorbe ma sueur, et se nourrit de cette façon. Он поглощает мой пот, и питается им.
L'érosion des "esprits animaux" se nourrit d'elle-même. Разрушение жизнерадостности питается изнутри.
Ce n'est pas seulement la terre où le bétail se promène et se nourrit, mais c'est aussi dans d'autres lieux où leurs aliments sont produits et transportés. Это не только земли, где скот пасётся и питается, но и другие площади, где производится и транспортируется корм.
Au printemps, lorsque le soleil brille à nouveau sur la glace, le phytoplancton se développe sous cette glace, et vous obtenez ensuite de plus grosses couches d'algues, puis le zooplancton se nourrit de cette vie. А весной, когда солнце освещает лёд, под ним формируется фитопланктон из которого потом получаются водоросли, которыми потом питается зоопланктон.
C'est une mauvaise nouvelle pour les léopards des mers, les pingouins d'Adélie, les baleines à bosse, les baleines bleues et pour les nombreuses autres espèces de l'écosystème marin de l'Antarctique qui se nourrissent soit de krill, soit d'un animal qui se nourrit de krill. Но это плохие новости для леопардовых тюлений, пингвинов Адели, горбатых и синих китов и многих других видов животных, потому что большинство организмов в морской экосистеме Антарктики питается либо крилем, либо чем-то, что питается крилем.
Elle nourrit les impératifs anglais. Это реакция на спрос на английский язык.
La pauvreté nourrit le désespoir. Нищета порождает отчаяние.
Le désespoir nourrit la violence. Отчаяние порождает насилие.
La chair nourrit la chair. Мясо - самая питательная пища.
La belle cage ne nourrit pas l'oiseau. Золотая клетка соловью не потеха.
Cela nourrit les doutes sur l'utilité de la solidarité. Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности.
Partout le populisme se nourrit de la peur et du ressentiment : Популизмом во всем мире движет страх и возмущение:
La consommation ostentatoire et guidée par le statut se nourrit du langage de la nouveauté. Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств.
La biomasse des plantes, le phytoplancton, le zooplancton, c'est ça qui nourrit les poissons. Растительная биомасса, фитопланктон, зоопланктон - это то, чем питается рыба.
Le prochain scrutin nourrit l'espoir et attise l'angoisse au sein de la population pakistanaise. Предстоящие выборы одновременно и лелеют надежду, и создают напряженную обстановку среди пакистанцев.
Cette petite croix se nourrit de cadeaux spirituels, de coeur, d'aptitude, de personnalité et d'expériences. Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
Parallèlement, il nourrit sans relâche son obsession à être le centre d'attention quotidien des médias, aussi futile que soit le prétexte. Тем временем, его навязчивое стремление к доминированию в ежедневных новостях, вне зависимости от того, насколько обоснован предлог, не угасает.
Pour nous comme pour eux, le jeu est un élément fondamental dans la création de liens relationnels et il nourrit la tolérance. Для нас, как и для них, играть значит выстраивать взаимоотношения и развивать терпимость к партнеру.
Cela permet de contenir la pression à la hausse du taux de change, mais nourrit la bête, car cette intervention attise encore la surchauffe des marchés. Данный вариант эффективен в сопротивлении давлению в сторону повышения обменного курса, но он приводит к обратному эффекту:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!