Примеры употребления "notable" во французском с переводом на русский

<>
Ce fossé se traduit aussi par une inégalité notable - et croissante - des revenus entre ces deux catégories. Этот разрыв также проявляется в значительном - и растущем - неравенстве между доходами рабочих с образованием средней школы и рабочих со степенью бакалавра или выше.
En l'absence de changement notable, les propositions de réformes technocratiques traiteront seulement les symptômes du malaise économique chinois, sans toucher à ses causes profondes de nature institutionnelle. Без реальных и значительных политических изменений, предложения технократических реформ "вылечат" только симптомы экономического спада в Китае, без рассмотрения организационных причин которые лежат в основе проблемы.
Aux USA au cours des 10 prochaines années, en raison de la lutte contre les déficits, une baisse sensible du budget de la défense pourrait se traduire par une diminution notable des investissements en Rampamp;D. В течение следующего десятилетия значительное сокращение расходов на оборону в рамках общего сокращения дефицита может означать значительное сокращение инвестиций в США в исследования и разработки.
Le plus notable est que le caractère unificateur de Solidarité a laissé la place à des divisions sociales et, pour de nombreux Polonais, à un grand éloignement à la fois de la politique et des engagements civiques. Особенно заметно то, что на смену объединяющему характеру "Солидарности" пришли социальные различия и, для многих польских граждан, значительное отчуждение и от политики и от гражданских обязательств.
Des solutions simples peuvent avoir des répercussions notables sur les températures. Простые решения могут оказать значительное воздействие на температуру воздуха.
La hausse est survenue sans crier gare, malgré des réformes institutionnelles notables dans l'élaboration des politiques macroéconomiques dans le monde entier. Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары.
Qui plus est, un apaisement des tensions entre les Etats-Unis et l'Iran durant les prochains mois, même s'il ne s'accompagne pas de progrès notables dans les relations, pourrait améliorer la perspective d'un résultat plus juste et fiable des élections. А облегчение напряжения между США и Ираном в последующие несколько месяцев, даже если за этим не последует значительно продвижения в их отношениях, может дать больше шансов проведению более честных, менее манипулируемых выборов.
Mais comment mesurer "s'efforcer" ou "notable" ? Но как измерить значение слов "попытаться" и "известных"?
Il y a pourtant une exception notable : Но есть примечательное исключение из этого правила:
Une évolution notable intervint avec la fondation du Parti populaire italien en 1919. Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году.
une croissance économique notable et une légère amélioration du niveau de vie des citoyens. заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни.
Cette pandémie d'obésité est notable dans les pays riches comme dans les pays pauvres. Эпидемия "глобоожирения" характерна не только для богатых, но и для бедных стран.
Une des raisons du succès notable du GIEC est la main habile de son président, le Dr. Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р.
Dans cette optique, la prééminence des institutions de l'ONU dans la majorité des événements de novembre est notable. Поэтому так заметно главенство институтов ООН во многих ноябрьских событиях.
Seule exception notable, l'intervention de l'OTAN au Kosovo, qui n'a pas été explicitement sanctionnée par l'ONU. Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН.
Alors je suis tout de suite allée regarder dans l'édition 2009 en m'attendant à trouver une révision notable. Поэтому я немедленно открыла онлайновое издание 2009 года, ожидая увидеть достойную редакцию.
La seule chose réellement notable qui puisse être soulignée est la cohabitation régulière des cycles de relance et des cycles de déclin : Если и стоит продолжать говорить об этом, то только как об обычном сосуществовании двух различных отношений в обществе, а именно восхваления и упаднических настроений.
"dyn-o-mite", mais peut-être plus notable en tant que véritable premier artiste noir à apparaître aux heures de grande écoute. Но, возможно, более знаменательным является то, что он - первый "чёрный" актёр телевидения, выступающий в прайм-тайм.
L'atmosphère du journal a commencé à s'assombrir de manière notable quand ses journalistes-phares furent écartés, les uns après les autres. Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы.
La place du travail - dans la majeure partie du monde - l'Amérique du Nord étant une exception notable - les heures de travail ont diminué. На работе - во всем мире, кроме, может быть, Северной Америки, количество рабочих часов уменьшается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!