Примеры употребления "nigéria" во французском с переводом на русский

<>
Je n'étais jamais sortie du Nigéria. Я никогда не выезжала за пределы Нигерии.
Nigéria, Arabie Saoudite, toutes sortes de pays. в Нигерии, Саудовской Аравии, и других странах.
Au Nigéria il est de 19 ans. В Нигерии он составляет 19 лет.
J'ai grandi sur un campus universitaire au Nigéria oriental. Я выросла в университетском городке в восточной Нигерии.
Et tout cela malgré le fait que j'habitais au Nigéria. И это все несмотря на то, что я жила в Нигерии.
En Afrique sub-saharienne, le Nigéria fait face à une vague d'attentats abominables. В странах Африки южнее Сахары Нигерия сталкивается с ужасными террористическими атаками.
Le taux d'analphabétisme est de 63% en Somalie et de 39% au Nigéria ; Действительно, доля неграмотных среди взрослых в Сомали составляет 63%, а в Нигерии - 39%;
De même, malgré une forte violence politique, le Nigéria produit chaque année plus d'un millier de films. Аналогично, несмотря на высокий уровень политического насилия Нигерия производит более 1000 фильмов в год.
Le Nigéria est l'exemple type du pays où les entreprises jouissent d'impunité en matière de pollution. Нигерия является наглядным примером No1 по безнаказанному загрязнению окружающей среды корпорациями.
Et aussi des déprimantes, comme le fait que 5000 personnes postulent pour un seul poste vacant au Nigéria. И есть удручающие, как например то, что 5000 человек подают на одно свободное рабочее место в Нигерии.
Les compagnies pétrolières américaines, britanniques et françaises ont pratiquement bénéficié d'un monopole sur l'industrie pétrolière du Nigéria. Американские, британские и французские нефтяные компании наслаждались фактической монополией нефтедобывающей промышленности Нигерии.
Et qu'en est-il du Nigéria, où s'ajoutent encore d'autres risques liés à une contestation violente ? Как насчет Нигерии, в которой риск увеличивается из-за гражданского противостояния?
Avant le scrutin qui a eu lieu au début du mois, le Nigéria avait traversé une période "d'autoritarisme électoral". В действительности, до голосования в начале этого месяца Нигерия погрузилась в колею "избирательного авторитаризма".
J'ai pris un jet vers l'Afrique pour faire un discours au Nigéria, à Lagos, sur le thème de l'énergie. я сел в самолет, и отправился в Африку, чтобы прочесть речь в Нигерии, в Лагосе, речь об энергии.
Plusieurs années plus tard, j'ai pensé à cela quand j'ai quitté le Nigéria pour poursuivre mes études universitaires aux États-Unis. Годы спустя, я думала об этом когда я уехала из Нигерии, чтобы начать учиться в американском университете.
Ainsi, l'un des plus grands pots de vin (il s'élèverait à 180 millions de dollars) a été versé au Nigéria par Halliburton. Фактическая, самая крупная взятка (заявлена в размере 180 миллионов долларов США) была выплачена в Нигерии компанией Halliburton, которая тесно связана с властями США.
Au Nigéria, l'ancien président Olusegun Obasanjo qui possède de vastes terres avec des cultures diversifiées a favorisé une politique d'aide aux citadins-paysans. В Нигерии бывший президент Олусегун Обасанджо имеет огромную многопрофильную ферму, он добился политических мер, которые помогли бы процветать "дистанционным" фермерам.
Vous auriez besoin de millions et de millions d'enseignants en Chine, Inde, Nigéria et le reste du monde en développement pour répondre aux besoins. Вам понадобятся миллионы и миллионы преподавателей в Китае, Индии, Нигерии, и в остальных развивающихся странах, чтобы удовлетворить спрос.
L'Inde peut exploiter ses propres atouts, notamment sa diaspora dans des pays tels que l'Afrique du Sud, le Kenya, la Tanzanie ou le Nigéria. Благодаря своему влиянию Индия, без сомнения, сможет открыть активы, менее доступные для других, например, индийская диаспора есть в таких странах, как Южная Африка, Кения, Танзания и Нигерия.
Des États comme le Nigéria, par exemple, ont terriblement souffert d'un terrorisme fondé sur un type d'extrémisme religieux totalement étranger à la société du pays. Такие страны, как Нигерия, например, ужасно страдали от терроризма, который развивался под брендом религиозного экстремизма, чуждого ее обществу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!