Примеры употребления "nazis" во французском с переводом "нацист"

<>
Parfois ces types sont des Nazis, bigre ! Иногда эти люди просто нацисты, не приведи Господи.
Il a même comparé les Israéliens aux Nazis. Он даже ставил израильтян на одну доску с нацистами.
L'histoire nous dit, ils ont été utilisés par les Nazis pour attaquer les juifs. История показывает нам, как они были использованы нацистами, чтобы атаковать евреев.
Les Nazis partis, les puissances d'occupation n'avaient pas encore mis en place d'administration. Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию.
S'il n'y a pas eu de crime, les nazis ne sont pas des criminels. Если не было никаких преступлений, то нацисты не были преступниками.
Le génocide arménien est supposé avoir inspiré les Nazis dans leurs plans d'extermination des Juifs. Существует предположение, что геноцид армян вдохновил нацистов на их планы по истреблению евреев.
il s'est servi de Wagner pour que tous les Nazis se sentent magnifiques et aryens. и использовал Вагнера, чтобы заставить всех нацистов чувствовать себя прекрасно, чувствовать себя настоящими арийцами.
Et à propos, toutes ces précautions pour garder le viseur Norden hors de la portée des Nazis ? И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
"Pour les animaux, tous les humains sont des nazis," citation de l'écrivain juif polonais Isaac Bashevis Singer. "для животных все люди - нацисты" - строка, принадлежащая перу еврейского писателя Исаака Башевиса Зингера, родившегося в Польше.
Parmi les adeptes de Williamson, citons l'historien britannique David Irving, récemment emprisonné en Autriche pour avoir glorifié les nazis. Среди сторонников Уильямсона находится британский историк Дэвид Ирвинг, недавно заключённый в тюрьму в Австрии за восхваление нацистов.
C'est cette façon de penser qui a aidé les nazis à détruire la démocratie allemande dans les années 30. Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах.
Les personnes qui ont résisté activement aux nazis durant la Seconde Guerre mondiale étaient la plupart du temps des chrétiens dévoués. Активные борцы с нацистами во время Второй Мировой Войны часто были ярыми христианами.
Ils constituaient un constant rappel pour Goering, Hess et leurs sbires que les Alliés commandaient, que les Nazis étaient irrémédiablement vaincus. Они были постоянным напоминанием Герингу, Гессу и их прихвостням, что власть была у союзников и что нацисты потерпели окончательное поражение.
Les hommes et les femmes qui ont puisé leur force dans le communisme ont résisté aux nazis avec tout autant de ténacité. Мужчины и женщины, черпавшие силы из веры в коммунизм, оказывали нацистам такое же упорное сопротивление.
Son homologue belge, Filip Dewinter, représente un parti nationaliste flamand entaché par sa collaboration avec les nazis pendant la Seconde guerre mondiale. Его бельгийский коллега, Филипп Девинтер, представляет Фламандскую националистическую партию, запятнавшую себя сотрудничеством с нацистами во время войны.
Mais on peut aussi regarder une machine Enigma des nazis durant la seconde guerre mondiale, qui était une machine à coder et décoder. Мы также можем посмотреть на шифровальную машину Энигму, принадлежавшую нацистам во Второй Мировой войне, машину для шифрования и дешифрования.
Les gauchistes antisionistes critiquent souvent Israël en comparant ses actions dans la bande de Gaza et en Cisjordanie aux atrocités commises par les nazis. Фактически, антисионистски настроенные левые часто пытаются дискредитировать Израиль, сравнивая его действия в Секторе Газа и на Западном берегу со злодеяниями нацистов.
Dans les années 50 en Allemagne, on se plaignait de voir d'anciens nazis réapparaître sous une apparence démocratique pour occuper des positions importantes. В Германии в 50-х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности.
Cela fit l'affaire dans l'Allemagne de l'après-guerre, mais uniquement grâce au souvenir traumatisant des Nazis et à la faiblesse des mouvements antidémocratiques. В послевоенной Германии это сработало, но там были болезненные воспоминания о нацистах и почти не было антидемократического движения.
La cause des forces alliées était sans nul doute supérieure à celle des Nazis ou des Japonais et la guerre contre ces derniers était juste et nécessaire. Цели союзников во время Второй Мировой Войны были, несомненно, благороднее, чем цели нацистов и японцев, и война против них была справедливой и необходимой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!