Примеры употребления "nazies" во французском с переводом "нацистский"

<>
Переводы: все64 нацистский59 нацист4 другие переводы1
De fait, beaucoup ont décrit les années Adenauer après 1949 comme une période de "restauration ", car trop de personnalités nazies mineures étaient restées à leur poste. Действительно, многие называют правление Аденауэра после 1949 года временем "восстановления", потому что слишком много мелких нацистских чинов сохранили свои рабочие места.
Un défenseur de la suppression des idées nazies pourrait avancer qu'elles ont déjà été essayées, et qu'elles ont échoué, de la plus abominable façon qu'on puisse imaginer, à produire une société meilleure. Сторонник подавления нацистских идей может утверждать, что они уже были опробованы в прошлом и была доказана (самым ужасным из вообразимых способов) их неспособность привести к образованию лучшего общества.
L'Iran n'est pas l'Allemagne nazie. Иран - не нацистская Германия.
Beaucoup de choses ont changé depuis l'ère nazie. Многое изменилось со времен нацистской эпохи.
Un dirigeant nazi n'aurait pas dit les choses autrement. Нацистский лидер сказал бы точно также.
La machine de propagande nazie de Josef Goebbels était pleinement déployée. Нацистская машина пропаганды Джозеф Геббельса работала в полную мощность.
Des élections de ce type auraient été inimaginables en Allemagne nazie. Такие выборы в нацистской Германии были бы немыслимы.
La première analogie consiste à comparer le régime iranien au régime nazi. Некоторые сравнивают иранский режим с нацистской Германией.
Les procès de Nuremberg ont rendu la culpabilité des dirigeants nazis incontestable. Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности.
Certains leaders nazis ont même été pendus après des procès relativement courts, mais justes. Некоторые нацистские лидеры были даже повешены после относительно недолгих, но справедливых судебных процессов.
L'essentiel de cette aide provient de dédommagements des atrocités commises par les nazis. Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния.
Un universitaire juif de l'université de Munich a même comparé son discours aux slogans nazis. Один профессор еврей из Мюнхенского университета фактически сравнил выступления Мюнтеферинга с нацистскими лозунгами.
Les gens disent "Non, ça c'est l'Allemagne Nazie, c'est Hitler, c'est 1939." Люди отвечали, "нет, это была нацистская Германия, там был Гитлер, это был 1939-ый".
les famines orchestrées par Staline dans les années 1930 et l'abattoir nazi de la Deuxième Guerre Mondiale. искусственно вызванный Сталиным голод в 1930-х годах, нацистскую бойню во время Второй Мировой Войны.
Le passé nazi est unique dans l'horreur, et les comparaisons avec d'autres pays meurtris prêtent donc à confusion. Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей.
Et bien sur, ce que nous voyons est que Marc Chagall était un artiste juif dans l'Allemagne des Nazis. Конечно, здесь мы наблюдаем тот факт, что Марк Шагал был еврейским художником в нацистской Германии.
En signant le pacte Molotov-Ribbentrop avec l'Allemagne nazie en 1939, Staline se donnait une opportunité d'envahir la Pologne. Когда в 1939 г. Сталин подписал с нацистской Германией Пакт Молотова-Риббентропа, это дало ему возможность осуществить вторжение в Польшу.
Les régimes totalitaires - nazi, soviétique des années 80 et maintenant chinois - veulent accueillir les Jeux olympiques pour montrer leur supériorité au monde. Тоталитарные режимы - Нацистский, Советский в 1980 году, а теперь и китайский - стремятся принять у себя Олимпийские Игры, чтобы послать сигнал миру о своем превосходстве.
Nous avons appris de l'Allemagne nazi et d'autres contextes que de tels mouvements n'auguraient pas nécessairement d'heureux résultats. Как показывает опыт нацистской Германии и других стран, такие движения не всегда приводят к благополучным результатам.
60 ans se sont écoulés depuis la fin de l'Holocauste, soit cinq fois la durée de la période nazi en Allemagne. действительно, прошло шестьдесят лет с окончания холокоста, что в пять раз дольше самого фактического периода нацистского режима в Германии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!