Примеры употребления "nécessitaient" во французском с переводом на русский

<>
Ces traumatismes nécessitaient des réponses fort différentes de celles apportées aux précédentes évolutions technologiques. Данные проблемы требовали создания таких подходов к их решению, которые бы совершенно отличались от предыдущих технологических изменений.
Il ne nécessite pas de formation spéciale. Оно не требует специального обучения.
Le moindre mouvement nécessite toute votre concentration et votre réflexion. потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации
Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux. Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
Ces types d'études nécessitent des populations beaucoup plus grandes. Такие исследования потребуют значительно большего количества людей.
Et les deux nécessitent un certain silence. и обе требуют определённой тишины.
Cette option nécessitera donc le transport transfrontière des e-déchets. Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
Ce processus nécessite de prendre d'extraordinaires précautions. Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Les arrangements de sécurité régionale nécessiteront aussi une gestion prudente. Региональные меры безопасности также потребуют тщательной поддержки.
Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude. Эта работа требует больших усилий.
Toutes ces technologies nécessiteront un financement gouvernemental parallèlement aux investissements privés. Все эти технологии потребуют как государственного, так и частного финансирования.
Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque. Современная экономика также требует принятия рисков.
L'intégration des Roms nécessite des efforts durables, au-delà des frontières nationales. Интегрирование цыган потребует долгосрочных усилий, которые выходят за пределы государственных границ.
Un réel développement nécessite d'explorer tous les rapprochements possibles : Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Mais chacune nécessite des efforts importants et diligents afin de minimiser leurs conséquences. Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий.
Le groupe a identifié les lacunes qui nécessitent des explications. Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения.
Toute issue pacifique à la situation nécessitera des concessions et des compromis éclairés. Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
La réforme nécessitera, bien sur, de longues discussions et délibérations. Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
et nécessiterait probablement que l'UE soit capable d'émettre une dette souveraine. И это, возможно, потребует того, чтобы ЕС мог иметь государственный долг.
Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus. Таким образом, любое использование требует разрешения,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!