Примеры употребления "nécessités" во французском с переводом на русский

<>
Sinon, comment les nécessités de crédibilité scientifique et de responsabilité publique peuvent-elles être adressées ? Если нет, как можно совместить необходимость научной достоверности с подотчетностью обществу?
Nous n'avons rien à gagner à exiger une succession de référendums nationaux, organisés au gré des nécessités et en ordre dispersé. Мы ничего не выиграем, требуя серии национальных референдумов, организуемых по мере надобности и в хаотическом порядке.
La Chine a patiemment supporté ce rythme intermittent de politique de la corde raide et de réformes timides, en grande partie parce qu'elle était convaincue que les risques posés par la dynastie Kim étaient contrôlables aussi longtemps que la Chine ne mettrait pas fin à la planche de salut du pays, pétrole, nourriture et autres nécessités. Китай терпеливо сносил эту систему периодического балансирования на грани войны и робких реформ во многом благодаря своей уверенности в том, что риски, создаваемые династией Ким, можно контролировать, поскольку Китай может в любой момент перекрыть "дорогу жизни" в виде поставок нефти, продуктов питания и других товаров первой необходимости.
C'est une nécessité historique. Это историческая необходимость.
Il ne nécessite pas de formation spéciale. Оно не требует специального обучения.
Le moindre mouvement nécessite toute votre concentration et votre réflexion. потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации
La coopération internationale est une nécessité universelle. По этой причине международное сотрудничество становится универсальной потребностью.
c'est une nécessité économique concrète. Это вопрос запрограммированной экономической необходимости.
Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux. Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
Ces types d'études nécessitent des populations beaucoup plus grandes. Такие исследования потребуют значительно большего количества людей.
Cependant, l'argent n'est pas la seule nécessité. Однако деньги не являются единственной потребностью.
Olmert n'y aurait vu aucune nécessité. Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях.
Et les deux nécessitent un certain silence. и обе требуют определённой тишины.
Cette option nécessitera donc le transport transfrontière des e-déchets. Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
L'abolition des incertitudes abolit la nécessité des règles morales. Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах.
Ils doivent transformer une nécessité en une occasion. Они должны сделать из необходимости возможность.
Ce processus nécessite de prendre d'extraordinaires précautions. Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Les arrangements de sécurité régionale nécessiteront aussi une gestion prudente. Региональные меры безопасности также потребуют тщательной поддержки.
La tempête financière que nous traversons illustre la nécessité d'une telle institution. Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении.
Mais la nécessité nous gouverne-t-elle autant aujourd'hui ? Однако существует ли такая жестокая необходимость в данный момент?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!