Примеры употребления "morbide" во французском

<>
voilà l'argument pour "l'obésité des pauvres ", en d'autres mots, la pauvreté serait un facteur contribuant à un gain de poids morbide. этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
Sa logique morbide reflète parfaitement la vision paranoïaque qui a pris le dessus au Kremlin. Наоборот, его нездоровая логика - безупречное отражение параноидальных взглядов, укоренившихся в Кремле.
C'est la seule explication possible au fait que certains humains défavorisés peuvent souffrir d'une obésité morbide. Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть,
Alors que ça pourrait être une pensée quelque peu morbide, je pense qu'elle a de très profondes implications qui valent d'être explorées. Хотя эта мысль может быть несколько нездоровой, я думаю, есть некоторые действительно серьезные моменты, на которые стоит обратить внимание.
À partir de là, "On verra dans l'amour de l'argent.un penchant plutôt morbide, une de ces inclinations plus ou moins criminelles, plus ou moins pathologiques, que l'on remet avec un frisson au spécialiste des maladies mentales". С этой точки зрения "любовь к деньгам ради обладания ими.будет признаваться своего рода отвратительной болезнью на грани криминальности и патологической склонности, которая вызывает содрогание у специалиста по психическим заболеваниям".
Les Chinois nationalistes se souviennent des conquêtes russes, tandis que de nombreux Russes ont une peur morbide du "péril jaune ", même si les Mongols ont conquis et régné sur la Chine, alors qu'ils furent finalement repoussés hors de Russie (sans parler du fait que les Chinois n'ont jamais envahi la Russie). Националисты Китая помнят завоевания царской России, тогда как многие россияне испытывают патологический страх перед "желтой опасностью", несмотря на то что монголы в свое время захватили и правили Китаем, тогда как Россия смогла, в конце концов, отбить их нападение (не говоря уже о том, что китайцы никогда не вторгались в Россию).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!