Примеры употребления "montées" во французском с переводом "подъем"

<>
Dans chacun de ces cas, la ville est parvenue à se protéger de telles montées du niveau des eaux et à prospérer. В каждом из случаев города сумели защитить себя от таких значительных подъемов уровня моря, и сегодня они процветают.
La montée des puissances moyennes Подъем держав среднего уровня
La Montée du Pétrolistan chiite Подъем шиитского Петролистана
La Montée "pacifique" de la Chine ? "Мирный" подъем Китая?
Israël et la montée de mouvements islamistes. Израиль и подъем исламистских движений.
Berlusconi, Haider et la montée du post-fascisme Берлускони, Хайдер и подъем пост-фашизма
La Chine aime à se vanter de "sa montée pacifique ". Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом".
En fait, la "montée de la Chine" est une fausse appellation. Фактически неправильно говорить о "подъеме Китая".
Le premier d'entre eux est la montée en puissance de l'Asie. Первый - это подъем Азии.
La montée de la Chine ouvrira-t-elle des occasions plus importantes de coopération multilatérale ? Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества?
Mais la montée en puissance de la Chine présente également des risques pour l'Afrique australe. Но подъем Китая также представляет определенную опасность для стран Южной Африки.
Elle pensait que la libération et la montée de la Chine justifiaient les sacrifices de sa famille. Она верила, что ее семья принесла такую жертву ради освобождения и подъема страны.
Pourtant, les dirigeants chinois évoquent la "montée pacifique" de la Chine et plus récemment son "développement pacifique ". Тем не менее, китайские лидеры говорят о "мирном подъеме" или, в последнее время, о "мирном развитии" Китая.
Ce que nous observons désormais c'est la fin de la montée en puissance de l'Ouest. Сейчас наблюдается конец подъёма Запада.
La montée de l'islam radical n'a pas moins d'effets pervers sur la démocratie arabe. Подъем радикального исламизма не был менее обструкционным, когда речь заходила о демократии в арабском мире.
La montée de l'extrême gauche, qui a rassemblé 10% des voix lors de cette campagne présidentielle, atteste également de cet échec politique. Подъем крайне левых, которые набрали 10% голосов в течение той президентской кампании, также является свидетельством этой политической неудачи.
Mettre la démocratie en place, avec ou sans changement de régime, était la seule alternative au chaos et à la montée du fondamentalisme. Насаждение демократии путем смены режима или без него было единственной альтернативой хаосу и подъему фундаментализма.
C'est ce qui explique la montée d'idéologies pathologiques - le fascisme et le communisme - qui ont divisé les nations et le monde. Политика шла не в ногу, и результатом этого был подъем патологических идеологий - фашизма и коммунизма - которые разделили государства и мир.
- La montée de l'Iran constitue une menace existentielle pour l'Arabie saoudite, car son voisin pétrolier du nord-est est à majorité chiite. · Подъем Ирана представляет собой угрозу существования Саудовской Аравии, поскольку богатый нефтью северо-восток страны населен шиитским большинством.
Mais la montée de l'Allemagne de Bismark à la fin du dix-neuvième siècle fut, elle aussi, pacifique, du moins pendant un certain temps. Но подъем бисмарковской Германии в конце 19-го столетия тоже какое-то время был мирным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!