Примеры употребления "migrants" во французском с переводом на русский

<>
les travailleurs migrants turcs pourraient envahir les autres membres ; турецкие рабочие-мигранты могут наводнить другие страны-члены Евросоюза;
Les banques exploitent de façon créative les fonds transférés par les travailleurs migrants, les foyers composés de plusieurs familles et d'autres sources auparavant méprisées aux revenus et à la solvabilité potentiels. Банки креативно подошли к таким источникам потенциальной прибыли и кредитоспособности, как денежные переводы мигрирующих рабочих, домовладения в собственности нескольких семей, а также другим источникам, которым раньше не уделялось внимания.
les migrants économisent de l'argent pour apprendre la langue мигранты копят деньги на язык
De nombreux pays débattent actuellement de l'intégration des migrants. Многие страны в настоящее время ведут дискуссии по поводу интеграции мигрантов.
Nous recevons de nombreuses plaintes de la part de nos migrants. Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов.
devrions-nous empêcher les migrants de prendre des risques d'entrepreneur ? должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов?
Les examens seront destinés uniquement aux migrants qui possèdent un statut légal. Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус.
Parmi les 200 millions de travailleurs migrants, 60 pour cent sont des jeunes. Среди 200 миллионов рабочих-мигрантов 60% - молодые люди.
Car la grande majorité des migrants quittent en effet leur pays à contre cour. В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома.
Israël et les Etats-Unis continuent d'avoir des mécanismes pour intégrer les nouveaux migrants. В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов.
Mais surtout, les migrants ne seraient plus perçus comme un fléau mais comme une chance. Возможно, еще важнее то, что это может привести к изменению общественного восприятия мигрантов, в результате чего они станут рассматриваться как благо, а не как бедствие.
Mais les villes ne peuvent pas simplement faire face à l'afflux de migrants au rythme actuel. Однако города просто не в состоянии справиться с наплывом мигрантов в нынешнем масштабе.
Les pays attrayants pour les migrants ont tendance à bénéficier d'un niveau de vie et de liberté élevé. Как правило, страны, притягивающие мигрантов - это страны богатые и свободные.
Ensuite, l'immigration est un grand compliment fait aux pays d'accueil que ces migrants choisissent pour destination finale. Во-вторых, иммиграция - это большая похвала тем странам, которые мигранты выбирают в качестве окончательного места назначения.
Ces migrants subsistent sans aucune sécurité d'emploi, sans aucun logement à long terme ni aucun accès à aux soins médicaux. Эти мигранты существуют, не имея никаких гарантий трудоустройства, никакого постоянного жилья и никакой возможности воспользоваться услугами медицины;
"Si l'affaire continue à être bâclée, il ne restera aux migrants rien d'autre que l'autodéfense et l'armement". "Если они будут продолжать действовать так же неуклюже, у мигрантов не будет другого выбора, кроме вооруженной самообороны".
Il a aussi insisté sur l'importance pour le développement de protéger les droits des migrants et de combattre la migration illégale. Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией.
La controverse autour des migrants tunisiens en Italie fragilise déjà les fondations politiques de la libre circulation autorisée par la zone Schengen ; Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне.
Les migrants sont aussi contributeurs nets des systèmes sociaux, en moyenne à hauteur de 1% du budget total dans les pays européens. Мигранты также приносят чистую прибыль в системы социального обеспечения, давая в среднем 1% общих бюджетов европейских стран.
la presse et les hommes politiques partout dans l'Union Européenne sont obsédés par la menace de vagues de migrants à leurs frontières. СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!