Примеры употребления "mettre en place" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все325 внедрять24 другие переводы301
Alors seulement, des processus de conciliation, médiation, négociation, arbitrage et de collaboration dans la résolution de problèmes pourront se mettre en place. Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Mais comment mettre en place un bon gouvernement ? Но как же получить хорошее правительство?
Quand allons nous mettre en place ces tarifications? когда же мы начнем пользоваться
Une stratégie sérieuse doit mettre en place trois éléments : Серьезная стратегия должна предусматривать три вещи:
Ils viennent de mettre en place une tarification dynamique. Они ввели механизм динамических цен.
Les États-Unis voulaient mettre en place un Irak démocratique. США хотели построить демократический Ирак.
Une autre est de mettre en place des règles simples : Другой способ - обеспечить выполнение простых правил:
Mettre en place de tels projets les aident à s'épanouir. Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными
Je peux le mettre en place là où il doit être. И поместить, куда нужно.
Il est grand temps de mettre en place une telle stratégie. Время для осуществления такой стратегии давно настало.
Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir. и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
Les Européens parlent de mettre en place les Etats-Unis d'Europe. Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы.
Je ne parle pas de mettre en place une institution démocratique mondiale quelconque. Я не говорю об основании каких-то мировых демократических организаций.
Il nous faut mettre en place quelque chose de similaire dčs aujourd'hui. И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Les communistes polonais n'avaient aucune intention de mettre en place une démocratie : Польские коммунисты не намеревались строить демократию;
Donc, ça m'a assez intéressé pour mettre en place plusieurs groupes de personnes. Я настолько заинтересовался этим, что организовал обсуждения с разным составом групп.
Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme. Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
Ce qu'il est impossible de mettre en place sans un minimum de risque. Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.
Est-il temps de mettre en place et de renforcer une zone d'exclusion aérienne ? Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов?
Il devrait mettre en place un cabinet relativement restreint composé de technocrates extérieurs au Parlement. Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!