Примеры употребления "mettre en oeuvre" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все223 осуществлять69 другие переводы154
Et puis le mettre en oeuvre. Вот они и применяют это на практике.
Twitter va probablement le mettre en oeuvre bientôt. Скорее всего, Twitter вскоре введет подобную систему.
Sinon, les règlementations sont impossibles à mettre en oeuvre. Иначе, правила становятся неосуществимыми.
Des parlementaires veulent la mettre en oeuvre sur le plan politique. а некоторые члены парламента хотят дать Уставу политическое применение.
La leçon est simple à comprendre, mais difficile à mettre en oeuvre : Уроки просты для понимания, однако сложны в освоении:
Mais une telle synchronisation ne sera pas facile à mettre en oeuvre. Однако такой синхронизации добиться будет непросто.
Nous nous engageons à tout mettre en oeuvre pour faire progresser cet objectif. Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
Abe dispose donc d'un véritable soutien pour mettre en oeuvre sa politique. Это говорит о том, что Абэ пользуется сильной поддержкой в вопросе внедрения политики своего правительства.
Il faut donc dès maintenant prendre et mettre en oeuvre les bonnes décisions. Но делать правильные решения и воплощать их в жизнь надо сейчас.
Le succès dépendra des personnes qui se chargeront de la mettre en oeuvre localement. Усилия на местах могут стать удачными или провальными в зависимости от талантов местных конструкторов.
Elle serait efficace, basée sur des recherches et peu coûteuse à mettre en oeuvre. Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении.
et les États-Unis doivent mettre en oeuvre des mesures concrètes pour encourager l'épargne. а США должны принять конкретные меры для того, чтобы поддержать более высокую норму сбережений.
Ces transformations prendront du temps, seront difficiles à mettre en oeuvre et engendreront des conflits. Все эти преобразования займут определенное время, и они не наступят легко или будут свободны от конфликтов.
Reste à savoir si elle sera capable de mettre en oeuvre les ajustements institutionnels nécessaires. Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы.
Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance. Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Les divergences se font jour souvent sur les moyens à mettre en oeuvre pour les atteindre. В чем они часто расходятся, так это в средствах их достижения.
Nous commençons donc par mettre en oeuvre une réelle concurrence entre les prestataires des prêts hypothécaires. Итак, мы начинаем с введения серьёзной конкуренции в дело ипотечных ссуд.
Mettre en oeuvre la récente Déclaration de coopération de défense ne sera pas une tâche aisée. Воплотить в реальность недавнюю декларацию о военном сотрудничестве будет нелегко.
Mais il existe des étapes assez simples à mettre en oeuvre - et à la portée de chacun. Но эти простые шаги вовсе нетрудно предпринять, каждый может это сделать.
Il a dit clairement que l'ONU doit mettre en oeuvre les engagements de la communauté internationale. Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!