Примеры употребления "madame" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все27 госпожа6 мадам2 другие переводы19
Madame Smith est une femme âgée. Миссис Смит пожилая женщина.
veuillez agres madame monsieur mes sincres salutations Примите мои искренние приветствия.
Tout va très bien, madame la Marquise. Всё хорошо, прекрасная маркиза.
"Madame," disait-elle, "je ne suis tout simplement pas intéressante. "Мисс," говорила она, "Я просто совершенно неинтересная.
Madame, désirez-vous quelques uns de ces bracelets oranges à pois roses? "Девушка, не хотите ли вы эти оранжевые браслеты с розовыми вкраплениями?"
Monsieur et Madame Williams ont adopté un enfant dont les parents sont morts. Супруги Уильямс усыновили ребенка, родители которого умерли.
Et bien madame le Secrétaire Albright, je crois que vous irez au paradis. Что ж, госсекретарь Олбрайт, надеюсь, Вы попадёте в рай.
mais madame je sais tout, pourquoi toutes les opérations ne se font pas comme ça?" Так почему же, умники, не все операции делаются таким образом?"
Enfin, Madame Frazer a affirmé que les deux côtés devaient faire des compromis et se partager le pouvoir. Наконец, Фрейзер утверждала, что обеим сторонам необходимо было пойти на компромисс и поделить власть.
Madame Vicenova a rendu hommage au travail de Herman Van Rompuye, le nouveau Président permanent du Conseil européen. Более того, Виценова похвалила работу нового постоянного председателя Европейского Совета, Хермана Ван Ромпея:
Je lui ai demandé ce que ça voulait dire, et elle m'a dit, "Madame, c'est toute une histoire." Я спросила ее, что она под этим имела в виду, и она ответила, "Мисс, это долгая история."
Dès le début de la crise qui a suivi ces élections, Madame Frazer a pris trois positions qui posent problème. С первого момента после окончания выборов, Фрейзер приняла три опрометчивых решения.
Madame Vicenova a fait état également de l'agenda qu'a vécu, vit et vivra dans un temps proche le Conseil européen. Виценова дальше сосредоточилась на программе, ключевой для ЕС в прошлом, настоящем и ближайшем будущем.
Selon Madame Vicenova, dans un futur proche ce sont de nouvelles règles dures en matière de politique budgétaire qui attendent les pays membres. В будущем Союза Виценова ожидает в основном новые строгие правила для бюджетной политики государств-участников.
Madame Mayawati, une "intouchable" a été trois fois de suite Premier ministre de l'Uttar Pradesh, l'Etat le plus peuplé, et dispose maintenant d'une solide majorité. Майавати, "неприкосновенная" женщина, три раза занимала пост Главного министра и управляла самым густонаселенным штатом Индии - Уттар-Прадеш, а сегодня ее партия занимает безопасное большинство в ассамблее штата.
Bien que Madame Kirchner ne soit pas au-dessus de tout soupçon, l'annulation par une juge fédérale d'un décret du gouvernement laisse croire en des motivations d'ordre politique. Кирхнер не находится вне подозрений, однако отсутствие у судьи недвусмысленного судебного дела вызывает подозрения в политическом мотиве.
Selon les mots de Madame l'Ambassadrice, "l'activité a battu son plein"non seulement pour la Présidence mais aussi pour la crise financière qui continue à se résoudre encore maintenant. Как сказала посол, и председательство, и последующий финансовый кризис вызвали продолжающееся в настоящее время брожение.
La ministre française des Finances, Madame Christine Lagarde, a récemment souligné le besoin de promouvoir des "initiatives dans les secteurs industriels pour améliorer la gouvernance, l'intégrité et la transparence des transactions économiques." Французский министр финансов Кристин Лагард недавно подчеркнула необходимость содействия развитию "инициатив в рамках промышленных секторов, направленных на улучшение управления, честности и прозрачности в экономических операциях".
Les répercussions de ces recherches dans le quotidien de monsieur et madame Tout-le-Monde, elles, sont plus difficiles à prédire, mais on aurait tort de présumer qu'il n'y en aura pas. Пользу от этих исследований для повседневной жизни среднестатистического человека предсказать труднее, но было бы ошибкой предполагать, что ее нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!