Примеры употребления "médicaux" во французском с переводом на русский

<>
Mais pour la plupart des chercheurs médicaux. Но большинство медицинских исследований.
Les infirmières seront mieux formées, les pharmaciens pourront commander des médicaments, les médecins pourront partager leurs connaissances dans tous les domaines médicaux. Медсестры смогут получить лучшее обучение, фармацевты смогут заказывать необходимые лекарства, врачи смогут делиться друг с другом опытом во всех сферах медицины.
Dans les hôpitaux, pour les nouveaux instruments médicaux. В больницах для новых медицинских инструментов;
Il y a une véritable disjonction entre la perception du patient et nos propres perceptions en tant que médecins, des meilleurs soins médicaux. Между тем, как понимают лучшую медицинскую помощь пациенты и мы, врачи, целая пропасть.
Fujimori hospitalisé de nouveau pour des examens médicaux Фухимори был снова госпитализирован для медицинского обследования
Ainsi, l'expérience montre que le financement public de la chaîne de soins - de la consultation médicale à la fourniture de médicaments, en passant par l'hôpital et les examens médicaux - présente l'avantage de l'équité, de l'efficacité et de l'économie d'échelle. Таким образом, факты говорят о том, что государственное финансирование всех ключевых аспектов медицинского обслуживания - услуг врачей и больниц, медицинских препаратов и приборов - предлагает преимущества справедливости, эффективности и промышленного превосходства.
Les médicaments ne veulent pas dire les soins médicaux. Лекарства это не медицинская помощь.
En fait, en termes médicaux, voici ce que nous pensons. Вот эта оценка в грубых медицинских терминах.
Nous avons inspecté des centres médicaux et des entrepôts de nourriture. Мы обследовали медицинские центры и склады продовольствия.
Dans un hôpital, cet appareil pourrait être utilisé pour transporter les équipements médicaux. В больнице, это устройство может быть использовано для переноски медицинского оборудования.
quand on meurt par manque de soins médicaux, il existe une voie d'évasion. когда Вы умираете от недостатка медицинской помощи, есть путь к спасению.
Comment peut-on acheminer la nourriture, l'eau, les soins médicaux et un toit ? Как обеспечить их едой, водой, медицинской помощью и крышей над головой?
Rien n'a été clairement établi non plus pour ralentir l'augmentation des coûts médicaux. Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание.
encourager l'allaitement, assurer l'alimentation des enfants et les soins médicaux pour les mères. способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей.
Cela a apporté des soins médicaux terriblement nécessaires à des gens qui n'en avaient pas. которая дала медицинскую помощь тем, кто остро в ней нуждался, но не мог получить.
Ceux-ci sont vraiment des bureaux sans paperasse avec des dossiers médicaux électroniques complets et ainsi de suite. Эти офисы используют только электронные носители информации, медицинские записи ведутся только в электронном виде.
Ils sont détenus dans des conditions abjectes et privés de soins médicaux et nombre d'entre eux ont été torturés. Многие из них подвергались пыткам, они содержатся в ужасных условиях, и им отказано в медицинской помощи.
Nombre d'entre eux auraient du mal à régler le montant astronomique des soins médicaux sans l'aide du gouvernement. Без сомнения, у многих из них возникнут проблемы с оплатой астрономических расходов по американских медицинским счетам без государственной помощи.
Elles ont besoin de nourriture et d'abris, d'eau potable et de latrines, de soins médicaux et d'éducation. Они нуждаются в пище и крове, чистой воде и отхожих местах, медицинской помощи и образовании.
En fait, ils dépensent plus pour leur voiture et l'essence qu'ils ne dépensent en taxes ou en frais médicaux. Они тратят большую часть своих доходов на машину и топливо, а не на налоги или медицинское обслуживание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!