Примеры употребления "libéralisé" во французском

<>
Avant d'entreprendre des réformes politiques, il faut avoir libéralisé l'économie. Политические реформы должны проводиться после либерализации экономики.
Ça va grincer des dents, quand la Chine commencera à démocratiser sa société, après avoir libéralisé son économie. Он будет довольно противоречивый, так как Китай начинает демократизацию общества после либерализации экономики.
Pour cette raison, la création d'un islam libéralisé par des intellectuels volontairement modérés et démocrates est essentielle. Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль.
Le marché des taxis en Irlande a été libéralisé, et le prix des courses y est bon marché. Рынок услуг такси в Ирландии дерегулирован, и цены за проезд здесь небольшие.
Comme le Brésil, l'Inde a connu une poussée de croissance de sa production après avoir libéralisé son économie dans les années 1990 ; Подобно Бразилии, в Индии произошел скачок роста производства после либерализации экономики в 1990-х гг.:
De même, les revenus dans le monde entier s'élèveraient de manière significative si le commerce mondial des biens et services était davantage libéralisé. Точно так же значительно в результате большей либерализации мировой торговли (как товарами, так и услугами) повысились бы и доходы во всем мире.
La plupart des gouvernements africains ont libéralisé leurs échanges, dérégulé leurs économies et amélioré, à tout point de vue, la qualité de leurs décisions politiques. Большинство африканских правительств провели либерализацию своих торговых режимов, осуществили дерегулирование своих экономик и (всеми доступными способами) улучшили качество разработки своих стратегий экономического развития.
Ce n'est pas un hasard si ces pays, qui n'ont pas complètement libéralisé leurs marchés de capitaux, s'en sont si bien sortis. Не случайно, что эти страны, которые не произвели полную либерализацию своих финансовых рынков, смогли показать такие хорошие результаты.
Une étude récente estime que les revenus, aux États-Unis uniquement, pourraient s'élever à 500 milliards USD annuels si le commerce mondial était totalement libéralisé. По оценке, приведенной в одном недавнем исследовании, в одних только США доходы могли бы увеличиться на 500 миллиардов долларов в год, если бы торговля в мире стала действительно свободной.
Dès 1997 en effet, la réunion des responsables économiques de l'APEC a très vite libéralisé 15 secteurs clé, parmi lesquels l'automobile, les produits chimiques, les ressources énergétiques et les mesures environnementales. Действительно, встреча экономических лидеров АТЭС в 1997 году обозначила 15 основных секторов - включая автомобильную, химическую, энергетическую отрасли, а также защиту окружающей среды - для скорейшей либерализации.
Les pays qui n'ont pas totalement libéralisé leurs marchés financiers et de capitaux, tels que la Chine, seront reconnaissants de ne pas avoir suivi les vives recommandations de Henry Paulson et du Trésor américain. Страны, которые не дали полную свободу капиталу и финансовым рынкам, вроде Китая, будут благодарить себя за то, что они не последовали убеждениям Полсона и американского Казначейства, так поступить.
L'Islande, qui a privatisé et libéralisé ses banques il y a quelques années, se trouve face à une faillite nationale car ses banques ne pourront rembourser les créanciers étrangers qui leur ont prêté des sommes importantes. Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
il a appelé à un processus de réconciliation nationale avec les groupes d'opposition, a soi-disant libéralisé les médias, a soutenu des initiatives caritatives et de développement et surtout est devenu un interlocuteur acceptable par les Occidentaux. он призывал к процессу национального примирения с оппозиционными группами, якобы способствовал либерализации СМИ, поддерживал благотворительность и инициативы и, что более важно, он стал лицом, с которым мог говорить Запад.
Dans un marché des capitaux libéralisé, il faudrait que le risque soutenu d'une appréciation du yuan soit compensé par un taux d'intérêt plus élevé sur les actifs en dollar, ceci pour ne pas décourager les investisseurs. На освобожденном рынке капитала постоянный риск того, что юань может подорожать, означает, что инвесторы должны быть компенсированы более высокими процентными ставками на долларовые активы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!