Примеры употребления "liée" во французском с переводом на русский

<>
C'est une caractéristique liée au sexe, d'ailleurs. Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
Leur diminution est liée à la surexploitation d'espèces autrefois courantes. Сокращение их численности связано с чрезмерным отловом когда-то широко распространённых видов.
La pauvreté structurelle dont sont affligées les communautés Roms est intimement liée au manque d'instruction et au chômage. Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
Au même moment, les USA ayant opté pour l'élargissement rapide de l'OTAN vers l'Est, la dimension sécuritaire liée à l'appartenance à l'UE perdait son importance. Тем временем важность аспекта безопасности значительно уменьшилась после того, как Соединенные Штаты поддержали расширение НАТО на восток.
La cigarette est liée à 85% des cas de cancer du poumon. Курение связано с 85% случаев рака легких.
Et la deuxième question est liée, mais un peu différente. Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым.
La première est d'ordre économique, et liée au Plan Marshall. Один урок - экономический и связан с планом Маршалла.
Que notre survie est liée à la survie de tout le monde. Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Alors peut-être que plus de dopamine est liée à la créativité. Так что, возможно, дофамин связан с повышением креативности.
Chacune des maladies indiquées en rouge est une maladie liée au régime alimentaire. Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием.
Nous sommes allés à Damas, qui a une longue histoire liée à Abraham. Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом.
La guerre contre la terreur est intimement liée à la guerre contre la pauvreté. Война с террором тесно связана с борьбой с нищетой.
Or l'absence de législation est directement liée à l'absence d'idées claires. Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
L'expérience de la beauté est étroitement liée à la connaissance de la mort. Чувство красоты тесно связано со знанием о смерти.
Et cette pyramide de l'ocean est liée à notre propre pyramide de vie. и что океаническая пирамида связана с нашей собственной пирамидой жизни.
Maintenant, que se passe-t-il si cette photo est liée à toutes vos photos ? А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями?
En France, l'élection de Nicolas Sarkozy a été en partie liée à des sentiments similaires. Приход к власти Николя Саркози во Франции также в какой-то степени связан с подобными настроениями.
La transaction se trouve alors indestructiblement liée à la chaîne de l'ensemble des autres transactions; Транзакция таким образом оказывается нерарзрывно связанной с цепочкой всех других транзакций;
Toutefois, maintenant, son inquiétude est plus étroitement liée aux affaires politiques régionales qu'à la question kurde. Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.
La concentration dans les marchés bien définis des dépôts et crédits est liée à la pression concurrentielle. Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!