Примеры употребления "justifie" во французском с переводом на русский

<>
La fin justifie les moyens Цель оправдывает средства
La nature des souffrances à travers la planète ne justifie guère une stratégie aussi étroite. Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
Une fin qui justifie tous les moyens. Сегодня это цель, которая оправдывает все средства.
C'est un argument qui justifie essentiellement la guerre comme le moyen de promouvoir les Droits de l'homme. По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
La fin ne justifie pas toujours les moyens. Цель не всегда оправдывает средства.
D'autres moralisateurs diront que la différence entre la destruction des embryons dans le but de faire des recherches et l'assassinat de civils au cours d'attaques militaires tient au fait que dans le cas des embryons, il s'agit d'un assassinat délibéré, tandis que dans le cas des attaques militaires, il s'agit de "dommages collatéraux ", les effets secondaires sans intention, imprévisibles, d'une guerre qui se justifie. Другие моралисты скажут, что разница между уничтожением эмбрионов в целях проведения исследований и убийством гражданских жителей во время военных нападений заключается в том, что первое является преднамеренным убийством, тогда как смерть последних - это "сопутствующий ущерб" - непреднамеренные, даже если и предсказуемые, побочные эффекты оправданных военных действий.
Est-ce que la fin justifie les moyens ? Разве цель оправдывает средства?
Chaque partie justifie son intransigeance avec des arguments tendancieux. Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему.
Aucune cause politique ne justifie de tuer des innocents. Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
Cela justifie la réglementation par le gouvernement des pratiques de prêts et d'investissements. Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности.
Est-ce que quoi que ce soit justifie vraiment ce qu'endure la communauté locale? Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
Et le programme du sommet ne justifie pas non plus qu'il s'y tienne. Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
Le problème est de savoir si une juste cause justifie le recours à des méthodes horribles. Вопрос стоит таким образом, могут ли благие цели оправдывать ужасные средства.
Le principe du double effet, lorsqu'il est bien compris, ne justifie pas les actes des médecins ; Доктрина двойного эффекта, если ее понимать правильно, не оправдывает того, что сделали врачи;
Pour l'Espagne, elle justifie en partie le retrait soudain en 2004 des soldats espagnols engagés en Irak. Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году;
Alors que chacun d'eux a des motifs différents, aucune des causes qu'ils adoptent ne justifie leurs actes. И хотя все они имеют разные мотивы, ни одна из выдвигаемых ими причин не оправдывает их действий.
Ce n'est que quand l'importance du choix justifie les efforts que nous sortons l'artillerie lourde du système-II. Лишь когда важность задачи оправдывает усилия, мы "переключаем передачу" и задействуем тяжёлую артиллерию Системы II.
Toutefois, l'existence de fanatiques religieux avides de tuer de grands nombres de civils américains innocents justifie la prise de mesures fortes en retour. Да, существование религиозных фанатиков, жаждущих убить большое количество невинных американских граждан, оправдывает жесткие меры в ответ на это.
Rien de cela n'excuse ni ne justifie les défaillances nombreuses et réelles de l'attitude chinoise sur son territoire ou à l'étranger. Тем не менее, ничто из вышеуказанного, не извиняет и не оправдывает недостатков во внутренней и внешней политике Китая, которых достаточно много.
La présence du camion taliban ne justifie pas le bombardement d'un village où des civils mènent au quotidien leur petit bonhomme de chemin. Присутствие грузовика Талибана не оправдывает бомбежку деревни, в которой гражданские жители живут своей повседневной жизнью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!