Примеры употребления "journalisme" во французском

<>
C'est le Saint Graal du journalisme kenyan. Это Священный Грааль кенийской журналистики.
C'est l'avenir du journalisme, je crois. Это будущее журналистики, я думаю.
Et c'est là l'histoire du journalisme. И это то, что и составляет историю журналистики.
Alors c'est vraiment du journalisme en dessins. Так что, это настоящая журналистика в рисунках.
Ils doivent être formés aux techniques de base du journalisme : Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики:
Je ne prétends pas détenir le Saint Graal du journalisme : Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики:
Carrasco Tapia est mort pour avoir soutenu sa vision du journalisme d'opposition critique. Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики.
Clairement, des connaissances plus vastes et plus approfondies seront cruciale pour l'avenir du journalisme africain. Несомненно, более глубокие и более широкие знания станут решающими для будущего африканской журналистики.
A cette époque, les décisions d'informations irrationnelles, la flagornerie et la propagande passaient pour du journalisme. В то время иррациональный подбор новостей, лесть и пропаганда преподносились как журналистика.
Après tout, peu de gens se lancent dans le journalisme pour induire délibérément le public en erreur. В конце концов, немногие люди идут в журналистику для того, чтобы преднамеренно вводить в заблуждение общественность.
Le journalisme est soumis au divertissement, et le devoir d'informer cède la place au besoin de plaire. Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
Les gouvernements peuvent toujours légiférer, nous aurons en fin de compte le type de journalisme que nous méritons. Правительства могут вводить регулирование, однако в итоге мы получим тот вид журналистики, о котором мы просим.
Mais tandis que le véritable journalisme d'investigation repose sur la qualité, WikiLeaks se différencie par la quantité. Но, в то время как истинная журналистика расследований зависит от качества, WikiLeaks отличается количеством.
Le journalisme a fourni un canal pour le sens naturel de générosité des gens, et les lecteurs ont répondu. Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
Faisant écho aux sentiments partagés par ses pairs, la principale d'une école de journalisme célèbre m'a récemment avoué : Глава известной школы журналистики, выражая чувства, характерные для всех ее коллег, сказала мне недавно:
Bien sûr, la manipulation de l'information, la propagande et la censure existent toujours dans le journalisme, à une grande différence près : Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Notre génération s'est distanciée de la conception communiste traditionnelle du journalisme au milieu des années 1980, par une lecture assidue de la presse occidentale. Наше поколение китайских журналистов отошло от традиционных коммунистических идей в журналистике к середине 80-ых годов ХХ века благодаря частому чтению западной прессы.
Quand j'ai commencé dans le journalisme - Financial Times, il y a 20 ans - c'était très très excitant de voir quelqu'un en train de lire un journal. Когда я начал заниматься журналистикой - Financial Times, 20 лет назад - это было очень волнующе увидеть кого-то, читающего газету.
Avant tout, le journalisme n'est pas considéré comme une profession noble, car trop de jeunes Africains, pendant trop longtemps, ont considéré les journalistes comme de simples agents de propagande. Прежде всего, журналистика не считается благородной профессией, потому что слишком много молодых африканцев слишком долго считали журналиста простым пропагандистом.
Une école supérieure de journalisme reconnue et qui travaillerait avec des experts arabes du monde des médias pourrait, par exemple, proposer une analyse bien plus honnête du travail de la chaîne. Например, крупный университетский факультет журналистики, работающий с арабскими критиками, оценивающими деятельность средств массовой информации, мог бы предоставить гораздо более справедливый анализ работы телеканала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!