Примеры употребления "irving berlin" во французском

<>
J'avais décrit ça à Berlin une fois et le lendemain dans les journaux la presse titrait : Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил:
En 1933, Irving Fisher -le prédécesseur de Milton Friedman à la tête de l'école monétariste américaine- annonçait que les gouvernements devaient prévenir les grandes dépressions en évitant la déflation. Еще в 1933 г. Ирвинг Фишер - предшественник Милтона Фридмана на вершине монетаристской экономической школы Америки - объявил, что, избежав дефляции, правительства могут предотвратить глубокую депрессию.
Donc si vous récupérez quelque chose de DBpedia sur Berlin, vous vous retrouvez à récupérer les autres données en même temps. Таким образом, когда вы вытаскиваете из dbpedia данные о Берлине, вы вытаскиваете вместе с ними и всё эти вещи.
Et dans la bibliothèque de la prison, Irving a trouvé deux de ses propres ouvrages, ceux-là mêmes qui avaient mené à son arrestation ! Однако в тюремной библиотеке Ирвинг нашел две написанные им книги, ставшие причиной его ареста!
Vous pouvez le voir ici, ceci est l'un des bâtiments de l'Université Libre de Berlin, il a été conçu par Foster et Associés. Это - здание Свободного университета в Берлине выполненное по проекту Foster and Partners.
D'une certaine manière, Irving Kristol, Norman Podhoretz et les autres porte-drapeau du néoconservatisme peuvent encore se définir par le dogmatisme communiste qu'ils cherchaient à combattre durant leur jeunesse teintée de sympathie trotskiste. В действительности, в некотором смысле, Ирвинг Кристол, Норман Подгорец и другие государственные деятели-неоконсерваторы постарше находятся под влиянием коммунистических догм, которым они противостояли в молодости, как приверженцы Троцкого.
Grâce à ses efforts, et à l'appui de sa mère, de sa famille et de sa communauté, Grâce à ses efforts, et à l'appui de sa mère, de sa famille et de sa communauté, il est devenu membre principal de la section des contrebassistes de l'orchestre philharmonique de Berlin. Его усилия, а также поддержка его мамы, семьи и общины, сделали его ведущим музыкантом группы контрабасов Берлинского филармонического оркестра.
mais beaucoup de ce qui déplaît au sujet de David Irving et des prédicateurs de haine n'appartient pas à cette catégorie. Однако многое из того, что является неприемлемым для нас в Дэвиде Ирвинге и проповедниках ненависти, не попадает в эту категорию.
Et j'ai une académie qui fait partie de l'Université de Berlin. А ещё у меня есть академия - часть университета Изящных Искусств в Берлине.
Parmi les adeptes de Williamson, citons l'historien britannique David Irving, récemment emprisonné en Autriche pour avoir glorifié les nazis. Среди сторонников Уильямсона находится британский историк Дэвид Ирвинг, недавно заключённый в тюрьму в Австрии за восхваление нацистов.
C'est pour cela que nous avons fondé l'école de gouvernance et le centre pour la société civile ici à Berlin. Поэтому мы создали школу управления и Центр граждаского общества здесь, в Берлине.
Irving Kristol, de temps à autre rédacteur de la revue The Public Interest et l'un des accoucheurs intellectuels de cette idée, a écrit par la suite que ce qui l'intéressait n'était pas de savoir si c'était vrai mais si c'était utile. Ирвинг Кристол, некоторое время работавший редактором журнала "The Public Interest", а также один из интеллектуальных родоначальников этой идей, позже писал, что он был заинтересован не столько в правдивости этой теории, сколько в ее полезности.
Depuis deux ans maintenant, avec quelques bourses du ministère de la recherche à Berlin, j'ai travaillé sur ces films où l'on produit le film ensemble. Уже два года, получая стипендии от министерства науки Берлина, я работаю над этими фильмами, в которых мы создаём фильм вместе.
Le critique Irving Howe, New-yorkais de longue date, tenta de tempérer mon enthousiasme. Критик Ирвинг Хоу, долгое время проживший в Нью-Йорке, пытался умерить мой энтузиазм.
Nous organisons cette conférence, à un moment très opportun parce qu'une autre conférence se déroule en ce moment à Berlin. Мы проводим эту конференцию в очень подходящий момент, так как другая конференция проходит в Берлине.
l'historien David Irving est toujours en détention en Autriche pour avoir nier l'Holocauste. Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста.
Maintenant je peux vous dire, même le Philharmonique de Berlin ne sait pas quand jouer. Могу вам сказать, что даже оркестр Берлинской филармонии не знает, когда вступать.
Si Paris s'alliait à Berlin, la Grande-Bretagne s'alliait à Vienne et à Rome pour faire contrepoids. Если Париж объединялся с Берлином, Британия сходилась с Веной, а Рим составлял противовес.
Voici Matt Berlin qui interagit avec Leo, en présentant à Leo un nouvel objet. Мэтт Берлин взаимодействует с Лео, показывая ему новый объект.
Il a dû quitter la ville, alors il a déménagé à Berlin. Ему пришлось покинуть город, так что он переехал в Берлин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!