Примеры употребления "investissements" во французском с переводом на русский

<>
Toutes ces technologies nécessiteront un financement gouvernemental parallèlement aux investissements privés. Все эти технологии потребуют как государственного, так и частного финансирования.
Enfin, le levier des investissements financiers reste très bas comparé à d'autres pays. И, наконец, соотношение собственных и заемных средств остается достаточно низким по сравнению с остальными странами.
Ces investissements, selon Sering, "n'ont sûrement rien à voir avec un altruisme débordant ". Это, по словам Серинга, "конечно, не является следствием какого-либо бьющего через край альтруизма".
Il faudra impérativement que les contributeurs et le secteur privé pakistanais supervisent ces investissements. Эффективный контроль со стороны "доноров" и частного сектора Пакистана будет иметь наиболее важное значение.
Et nous commençons à être beaucoup plus prudents avec notre épargne et nos investissements. Мы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем.
Il nous faut par conséquent accroître nos investissements dans le secteur des nouvelles technologies. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
Ils doivent faire une priorité du combat contre la malnutrition et réaliser les investissements nécessaires. Они должны не только сделать борьбу с недоеданием политическим приоритетом, но и инвестировать в решение этой проблемы.
Quand l'Amérique était la terre-refuge des investissements sans risque, c'était chose facile. Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира.
Aussi les investissements directs étrangers ont-ils dégringolé à 0,5% du PIB en 2011-2012. В результате в 2011-2012 годы ПИИ рухнули до отметки ниже 0,5% ВВП в год.
Le plus simple serait aussi d'ouvrir la porte aux investissements étrangers dans le secteur privé. Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения.
Les retours sur investissements de l'innovation sont plus grands lorsque l'incertitude est plus grande. Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность.
Et une part moindre de cette épargne outre - atlantique sera disponible pour financer les investissements domestiques. Меньшая часть этих сбережений будет доступна для проведения внутреннего финансирования за рубежом.
Il croit fermement que les banques devraient essayer de paver le chemin des investissements à long terme en action. Бен Бернанке считает, что банки должны стараться заниматься и другими делами - такими как, например, определение минимального курса основных долгосрочных облигаций.
Grâce à d'énormes investissements, les grandes marques se sont faites un nom et savent attirer la confiance des consommateurs. Как потребители, мы опознаём крупные брэнды потому, что в них были вложены столь большие средства, и нас побуждают к тому, чтобы мы им доверяли.
Par ailleurs, la croissance indienne atteint maintenant 8% par an, ce qui est un facteur d'attraction pour les investissements étrangers. Кроме того, экономический рост Индии составляет 8% в год, что делает ее очень привлекательной для иностранных инвесторов страной.
Nous avons fait travailler ensemble les designers, les experts en investissements et 11 organisations en Inde qui travaillent avec l'eau. Мы объединили дизайнеров и инвесторов с 11 водопроводными организациями Индии.
Il est vrai que les taux d'intérêt sont tellement bas que cela encourage les investissements dans des actifs à risque. Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
même si les USA veulent consommer plutôt qu'économiser, en l'absence de gros investissements ils ne seront pas en déficit commercial. Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют.
L'important pour les investisseurs japonais est le retour global sur investissements en yen, pas seulement le différentiel de taux d'intérêt. Для японских инвесторов важна суммарная доходность в иенах, а не просто разница в процентных ставках.
Ce qui s'est avéré, pour ce jeune gang noir, ne pas être le plus brillant des investissements qu'ils aient faits. Что, как оказалось для этой черной банды, было одним из не самых блестящих финансовых начинаний, в которых они участвовали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!