Примеры употребления "intervention" во французском с переводом на русский

<>
Aucune intervention des gouvernements n'est nécessaire. В правительственном вмешательстве нет необходимости.
Justice globale et intervention militaire Глобальная справедливость и военная интервенция
Mon intervention comporte deux parties. Мое выступление состоит из двух частей.
Le gouvernement palestinien d'union nationale actuel a vu le jour grâce à la médiation de l'Arabie saoudite, une intervention destinée à contrecarrer l'ambition affichée de l'Iran d'accroître son influence, non seulement en Irak, mais aussi au Liban, à Gaza et en Cisjordanie. Сегодняшнее правительство единства палестинцев сформировалось в результате саудовского посредничества, которое, главным образом, последовало в ответ на стремление Ирана увеличить свое влияние, не только в Ираке, но и в Ливане, Секторе Газа и на Западном Берегу.
Parfois, une intervention militaire permet de sauver des vies. Иногда вмешательство может спасти жизни.
En général une intervention stérilisée échoue : Стерилизованная интервенция обычно не работает:
Parfois, je reste un moment après mon intervention, je dédicace des livres et je me fais prendre en photo avec des d'étudiants. Иногда я задерживаюсь после выступлений, чтобы подписать книги и сфотографироваться со студентами.
Beaucoup se crispent à l'idée d'une intervention. Люди вздрагивают при мысли о вмешательстве.
Leur intervention ces dernières semaines montre quelque hésitation. Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
C'est si important que nous allons passer 30 précieuses secondes de mon intervention à TED à ne rien faire d'autre que d'y penser. Это настолько важно, что мы потратим 30 секунд ценного времени выступления исключительно на обдумывание этого.
Ici encore, une intervention militaire n'est que l'ultime recours. Однако даже в подобных случаях военное вмешательство должно применяться только в крайнем случае.
Une intervention semble davantage possible dans de telles circonstances. В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца.
Finalement, la Reine Sofía a fini son intervention en encourageant les personnes présentes à participer dans le débat et dans la recherche de solutions pour avancer dans la lutte contre la pauvreté. Наконец, королева София завершила выступление, призвав присутствующих участвовать в обсуждении и находить решения, чтобы продвигаться вперед в борьбе с бедностью.
déclarations publiques ou diplomatie privée, sanctions économiques et politiques ou intervention armée. Вмешательство в таких случаях может носить любую форму от публичных заявлений и частной дипломатии до экономических и политических санкций и вооруженной интервенции.
Naturellement personne ne nie les dangers liés à une intervention militaire : Разумеется, никто не отрицает существования опасностей, связанных с военной интервенцией:
Sans intervention directe du gouvernement, il est difficile de résoudre ce problème. Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему.
Noda menace d'une nouvelle intervention sur le marché des changes угрожает новой интервенцией на валютном рынке
Résoudre l'agonie de la Libye nécessitera plus qu'une simple intervention militaire. Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство.
intervention sur le marché des devises, soulagement quantitatif et contrôle des affluences de capitaux. валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
Les gains de l'innovation financière sont trop grands pour une intervention plus lourde. Прибыль от финансовых инноваций слишком высока для более глубокого вмешательства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!