Примеры употребления "innombrables" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все19 бесчисленный10 несметный1 другие переводы8
Quand un iceberg fond, je respire son atmosphère d'années innombrables. Когда тает айсберг, я вдыхаю его древнюю атмосферу.
Impossible de capturer d'un seul coup les innombrables concerts symphoniques ou de jazz, ou les défilés célébrant les minorités ethniques ou sexuelles. Невозможно проглотить сразу все неисчислимые симфонические или джазовые концерты или все парады этнических либо сексуальных меньшинств.
Le fiasco américain en Irak a entraîné de nombreuses conséquences imprévisibles, notamment un anti-américanisme grandissant en Amérique Latine, qui a rapidement produit des effets innombrables sur la politique de la région. В обширном списке непредвиденных последствий, возникающих из фиаско Соединенных Штатов в Ираке, стоит тот жизненный факт, что повсюду в Латинской Америке анти-американизм растет и быстро создает большое давление на политику региона.
A côté du tombeau de Lénine se trouvent la tombe et le monument de Staline, sur lesquels fleurissent toujours des innombrables bouquets aux anniversaires de sa naissance, de sa mort et de la victoire sur Hitler. Рядом с мавзолеем Ленина находится могила Сталина и памятник, где всегда в дни его рождения, смерти и победы над Гитлером лежат охапки живых цветов.
La réponse semble résider dans les innombrables choix individuels pris à des moments clés, aux accidents créés par la négligence humaine, comme la bévue de Schabowski, si mince et si compréhensible, et pourtant si lourde de conséquences. Кажется, ответ зависит от тех многочисленных индивидуальных решений в ключевые моменты, от случайностей в человеческом поведении, таких как "головотяпство" Шабовски, таких незначительных и таких понятных, однако имеющих такие важные последствия.
Mais il y aurait eu un risque inacceptable de fuites auprès des spéculateurs avant que la Société Générale n'ait la possibilité de liquider les innombrables positions sur les actions amassées par Jérôme Kerviel, certainement sans que la banque n'en ait vent. Если бы это произошло, то возник бы непозволительный риск того, что новости попадут к спекулянтам раньше, чем "Societe Generale" смог бы ликвидировать необычайно большой объем позиций на бирже, открытых Жеромом Кервьелем, предположительно, без ведома банка.
Aujourd'hui, les innombrables cultures dans le monde constituent un tissu de vie spirituelle et culturelle qui enveloppe la planète, et qui est aussi important pour le bien-être de la planète que l'est également le tissu biologique de la vie que vous connaissez en tant que biosphère. Вместе взятые, разнообразные культуры мира образуют оболочку духовной и культурной жизни, которая охватывает планету и является настолько же важной для благополучия планеты, как и живая оболочка Земли, известная как биосфера.
Pendant un demi-siècle, expliquent les réformateurs, les régimes nationalistes arabes se sont révélés être un désastre en créant des sociétés et des économies peu avancées selon toutes les mesures statistiques de développement, tout en entraînant leurs pays dans des guerres et des crises coûteuses et innombrables, mais vaines. На протяжении половины столетия, объясняют реформаторы, арабские националистические режимы были бедствием, создавая общества и экономические системы, которые низко котировались любой статистической мерой развития, в то же время приводя свои страны к неисчислимо дорогостоящим, но бесплодным войнам и кризисам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!