Примеры употребления "influences" во французском с переводом "воздействие"

<>
Désormais sortis du bourbier, les Etats-Unis exercent, à distance, une influence limitée. США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии.
La Chine reste la seule puissance étrangère à avoir une quelconque influence sur le gouvernement de Kim Jong-Il. Китай остается единственной иностранной силой с какими-либо реальными рычагами воздействия на правительство Кима.
Les USA et l'Europe ont publié de fortes déclarations condamnant la répression et appelant les voisins du Myanmar, notamment l'Inde et la Chine, à utiliser leur influence sur le régime. Соединённые Штаты и Европа выступили с громкими заявлениями, осуждающими репрессии и призывающими соседей Мьянмы, в особенности Индию и Китай, оказать воздействие на режим.
Une puissance sur le point de se retirer qui annonce tout d'abord un départ progressif et cherche ensuite à conclure un accord avec l'ennemi ne fait que saper son influence régionale. Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия.
De plus, les mouvements des taux de change sont essentiellement déterminés par des flux financiers et peuvent n'avoir aucune influence dès lors qu'il s'agit de corriger les déséquilibres commerciaux mondiaux. Более того, изменения валютного курса изначально определяются финансовыми потоками и могут не иметь воздействия в плане корректировки глобальных торговых дисбалансов.
L'objectif des négationnistes est en priorité d'abandonner l'idée que les crimes nazis doivent peser sur les relations internationales d'aujourd'hui ou exercer une influence sur les conceptions morales au niveau international. Чего действительно желают отрицающие холокост, так это, прежде всего, отказа от идеи того, что нацистские преступления имеют какое-либо воздействие на текущие международные отношения или на глобальные понятия этики.
Aucun acteur extérieur n'a la même influence sur l'Iran que la Chine sur la Corée du Nord, et même si les Etats-Unis ont proposé à l'Iran une approche plus conciliante, il est improbable que le Congrès des Démocrates suive le pas. Ни одна страна мира не имеет таких рычагов воздействия на Иран, какие Китай имеет в Северной Корее, и даже если бы США предложили Ирану более компромиссный вариант, то возглавляемый демократами Конгресс, вероятно, с этим бы не согласился.
LONDRES - L'économiste John Maynard Keynes a écrit La théorie générale de l'emploi, l'intérêt et la monnaie (1936) afin de "créer un débat autour des profondes divergences d'opinion opposant ses confrères économistes, lesquels ont actuellement enlevé à la théorie économique presque toute son influence." Экономист Джон Мейнард Кейнс (John Maynard Keynes) написал "Общую теорию занятости, процента и денег" (1936 г.) с целью "устранить глубокие расхождения во мнениях между коллегами-экономистами, что в настоящее время привело почти к полному уничтожению практического воздействия экономической теории.".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!