Примеры употребления "industriels" во французском

<>
Les designers industriels veulent faire des choses nouvelles. Промышленные дизайнеры хотят делать вещи новаторские.
En effet, même les entreprises des pays industriels avancés qui n'ont pas reçu de subvention sont injustement avantagées. Даже фирмы в развитых индустриальных странах, которые не получили субсидию, имеют несправедливое преимущество.
et encore dans les années 80 lorsque l'économie de la rust-belt américaine semblait menacée par les industriels japonais. и когда производственный сектор Америки, казалось, оказался в руках японских производителей в 1980-х годах.
De nombreux industriels russes, tels que le fondateur de l'entreprise pétrolière Ioukos, sont responsables de la croissance étonnante de leurs entreprises. Многие российские промышленники, такие как основатели "Юкос"-а стали свидетелями ошеломляющего роста своего бизнеса.
Mais certains industriels étrangers, cherchant à limiter les coûts grandissants de la main d'oeuvre, déplacent leur production de Chine à d'autres destinations moins chères comme le Vietnam, où le salaire mensuel moyen pour les ouvriers d'usine est de 50-60 $US, soit la moitié de celui de la Chine. Но некоторые иностранные производители, стремясь обуздать рост стоимости рабочей силы, переводят производство из Китая в более дешевые регионы, такие, как Вьетнам, где средняя месячная зарплата фабричных рабочих составляет 50-60 долларов - вдвое меньше, чем в Китае.
Qu'en est-il des tarifs douaniers industriels ? А как же промышленные тарифы?
L'accentuation des inégalités dans les pays industriels avancés est une conséquence prévue depuis longtemps mais rarement mentionnée de la mondialisation. Рост неравенства в преуспевающих индустриальных странах был давно предсказанным, но редко афишируемым последствием глобализации.
D'ailleurs, de nombreux grands exportateurs de pétrole et d'exportateurs industriels asiatiques auront des excédents de taille aussi loin que nos prévisions puissent aller. Действительно, у нескольких крупных экспортеров нефти и азиатских производственных экспортеров будут значительные излишки настолько долго, насколько мы можем предсказать.
Les puissants industriels ukrainiens ont fait l'éloge de la politique de faibles taux de change de la Banque nationale, pensant qu'elle rendait le pays plus compétitif. Влиятельные промышленники Украины приветствовали низкий обменный курс, считая, что это сделает страну более конкурентоспособной.
Nous sommes assez efficaces dans les secteurs industriels. Промышленные сектора достаточно эффективны.
Les systèmes industriels de l'époque de Brunel ont fait leur temps, et en effet ils font maintenant partie du problème. Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем.
Ensuite, Obama a condamné la délocalisation d'emplois de service vers des lieux comme l'Inde et celle des emplois industriels vers l'Asie de manière générale. Во-вторых, Обама критиковал аутсорсинг работы в сфере услуг в такие места, как Индия, и оффшоринг производственной работы в Азию в целом.
Dans les années 50, les ministres et les industriels japonais s'appuyaient parfois sur des éléments nationalistes de groupes Yakuza pour faire pression sur les syndicats et les socialistes. В 1950-х годах японские министры и промышленники иногда опирались на националистические элементы групп якудза, чтобы сдерживать профсоюзы и социалистов.
Celles à partir desquelles créer des objets industriels design : Геометрические распечатки позволяют создавать предметы промышленного дизайна:
L'honnêteté des pays industriels avancés qui détiennent la majorité des votes à la Banque mondiale va être mise à l'épreuve. Искренность развитых индустриальных стран, которые имеют большинство голосов Всемирного банка, подвергается испытанию.
Si certains emplois industriels peuvent être externalisés ou automatisés, les robots ne peuvent pas encore rénover les immeubles, installer des panneaux solaires photovoltaïques sur les toits ou construire des fermes verticales. Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы.
Mais la culture américaine est beaucoup plus entrepreneuriale et décentralisée que ne l'était celle de la Grande-Bretagne, où les fils des industriels ont recherché les titres et les honneurs de l'aristocratie de Londres. Но американская культура намного более предпринимательская и децентрализованная, чем была культура Британии, где сыновья промышленников пытались найти аристократические титулы и почести в Лондоне.
Mais les pays industriels aussi interviennent de façon significative dans les marchés. Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки.
Mais la communauté internationale doit être plus respectueuse des objectifs industriels actuels de l'Iran si elle veut s'assurer de sa coopération. Но международное сообщество должно относиться с большей почтительностью к сегодняшним индустриальным целям Ирана, если оно хочет добиться с ним сотрудничества.
Des preuves scientifiques semblent indiquer que l'accumulation de CO2 dans l'atmosphère provenant de la combustion d'énergies fossiles (principalement du charbon, du pétrole et du gaz naturel) - surtout par la production d'électricité, les transports et différents processus industriels - contribue au réchauffement climatique, avec des effets défavorables à long terme les conditions de vie sur la planète. Научные данные показывают, что накопление CO2 в атмосфере от сжигания ископаемых видов топлива (главным образом угля, нефти и природного газа) - в основном для производства электроэнергии, транспортировки и различных производственных нужд - также приводит к постепенному глобальному потеплению с отрицательными последствиями в долговременной перспективе для условий жизни во всем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!