Примеры употребления "indépendances" во французском

<>
Devenir aveugle joue un grand rôle la dedans, mais je pense que ça prive la personne de son gagne-pain, de sa dignité, leurs indépendances, et leurs statuts dans la famille. Сам факт играет большую роль, но, по-моему, слепота лишает человека средств к существованию, достоинства, независимости и статуса в семье.
Troisièmement, une ONGI requiert une véritable indépendance. В-третьих, НПО необходима подлинная независимость.
Il est clair que le Brésil, la Turquie, et oui, l'Iran sont tous désireux de démontrer leur indépendance tant politique qu'en matière internationale. Бразилия, Турция, да и Иран все очевиднее стремятся продемонстрировать свою политическую и внешнеполитическую самостоятельность.
Et le Kosovo a obtenu son indépendance. И Косово добилось независимости.
En 1947, l'Inde gagna finalement son indépendance. 1947 год, Индия, наконец, добилась независимости.
Pourquoi cet empressement à donner son indépendance au Kosovo ? Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову?
Une Palestine divisée ne pourra pas plus assurer son indépendance. А разделенная Палестина никогда не сможет обрести независимость.
· approfondir l'engagement européen envers l'Ukraine pour garantir son indépendance ; · большие обязательства ЕС перед Украиной для сохранения ее независимости;
si vous voulez agir en toute indépendance, évitez de vous endetter. если вы хотите независимости в действиях, не отдавайте себя в залог.
Sinon, nous devrions imiter la Norvège et conserver notre indépendance économique. В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости.
Les Kurds, pendant 3000 ans ont lutté activement pour leur indépendance. На протяжении трех тысяч лет курды боролись за свою независимость.
Elle estime que leur indépendance est un facteur essentiel pour sa sécurité. Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая.
Mais la Pologne ne cessât jamais de se battre pour son indépendance. Но Польша никогда не прекращала сражаться за независимость.
En Afrique, il y avait des pays qui luttaient pour leur indépendance. В Африке были страны, которые боролись за независимость:
Que signifierait pour autant une indépendance kurde pour le reste de l'Irak ? Однако что курдская независимость будет означать для остального Ирака?
L'Allemagne voulait affirmer son indépendance, sans toutefois se montrer trop critique envers Israël. Германия хотела продемонстрировать свою независимость - при этом не выступая слишком критично по отношению к Израилю.
Et leur indépendance nationale semble aujourd'hui plus inaccessible qu'avant l'ère terroriste. Их государственная независимость сегодня более труднодостижима, чем это было до начала эпохи терроризма.
Lors de son indépendance, la Malaisie a aussi fait face à une insurrection communiste. После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом.
Revenons en 1957, le Ghana a été le premier pays subsaharien à obtenir son indépendance. Тогда в 1957-м Гана стала первой страной южнее Сахары, которая обрела независимость.
Ils y ont été sollicités 14 fois depuis que l'Inde a conquis son indépendance. Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!