Примеры употребления "implication" во французском с переводом "последствие"

<>
Cette implication est intolérable et elle affaiblira et divisera progressivement l'UE par une hostilité semi-officielle envers la foi religieuse. Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
On émet encore des idées, mais il n'y a presque plus de public, et ces émissions de parole ne résonnent même pas, elles meurent sans aucune implication ni conséquence. Идеи можно озвучивать, но едва ли их кто-то слышит, и произнесенные слова не резонируют, а отмирают без всяких результатов или последствий.
Les implications politiques sont claires. Политические последствия очевидны.
Les implications de ces chiffres sont claires." Последствия цифр очевидны".
Il y a des implications techniques, certes. Конечно же, технические последствия есть.
Les implications d'un tel changement sont considérables. Последствия такого сдвига имеют далеко идущие последствия.
L'expérience américaine a de plus amples implications. У американского опыта есть более широкие последствия.
Prendre en compte le risque systémique a plusieurs implications. Учет системного риска имеет несколько последствий.
Cette idée simple a des implications qui vont loin. Эта простая идея имеет далеко идущие последствия.
Les implications de cette évolution pourraient avoir de profondes répercussions. Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия.
Les implications mondiales de la chute des cours des matières premières Глобальные последствия снижения цен на сырьевые товары
Ceci a de lourdes implications pour le reste de l'Asie. Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
Voilà qui va à l'encontre des implications mondiales du phénomène. Это противоречие имеет глобальные последствия.
La tendance démographique de la Chine entraîne plusieurs implications négatives pour son économie. Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики.
Quelles sont les implications pour sauver des vies et avoir des organes disponibles? Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов?
La sévérité et les implications de la crise financière ont été globalement correctement évaluées. По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно.
L'impasse fait en effet peser de lourdes implications inquiétantes pour la sécurité internationale. В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности;
Ceci à d'énormes implications organisationnelles pour de très larges pans de la vie. Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни.
La communauté internationale doit également se préoccuper des implications régionales du coup d'Etat. Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
Offrir d'équilibrer la balance des paiements n'est pas sans implications fiscales importantes. Предоставление помощи платёжному балансу оказывает важные финансовые последствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!