Примеры употребления "immobile" во французском с переводом на русский

<>
Il se tenait immobile comme une colonne de sel. Он стоял неподвижно, как соляной столп.
Le plus remarquable est que ma main soit restée immobile suffisamment longtemps. Настоящий подвиг заключается в том, что я смог держать руку неподвижно, чтобы всё получилось.
Après tout, il semble évident que la Terre est immense et immobile, et que le Soleil est petit et en mouvement. Очевидно ведь, что Земля огромна и неподвижна, а Солнце маленькое и постоянно в движении.
Au repos (comme en témoigne l'écran partagé dans les plans de réaction), il s'est souvent montré parfaitement immobile, presque de marbre, comme s'il prenait la pose. Абсолютно спокойный (как видно на съемке крупным планом на разделенном экране), он оставался неподвижным, почти каменным, как если бы позировал для портрета.
Quand on regarde un séquoia, il nous parait immobile, et pourtant les séquoias sont constamment en mouvement, poussant vers le haut, se structurant peuplant l'espace séquoia dans le temps séquoia, sur des millénaires. Когда мы смотрим на секвойу, она нам кажется неподвижной и безмолвной, но все же секвойи находятся в постоянном движении, двигаясь ввысь, формируя себя и заполняя пространство, отведенное секвойям за время, принадлежащее им, многие тысячи лет.
Tous l'après-midi, ils se font face les uns aux autres, l'homme au costume marron, la femme à la robe bleue - parfaitement immobiles, parfaitement bien élevés. Весь день они смотрят друг на друга, мужчина в коричневом костюме, женщина в голубом платье - совершенно неподвижные, совершенно воспитанные.
Au lieu de rester parfaitement immobile, il vibrait. Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал.
Après tout, il n'y a ni course, ni saut et la balle est immobile. В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно.
Je suis resté immobile pendant plusieurs secondes, ne sachant pas vers quelle file me diriger. Я несколько секунд стоял перед ними, не зная, куда идти.
Là, vous retenez votre souffle aussi longtemps que vous pouvez, en restant immobile, sans bouger. Это когда вы останавливаете дыхание как можно дольше, при этом оставаясь без движения на месте.
Mais ne restez pas immobile en espérant que les autres en feront assez pour que l'impact soit suffisant. Но не стоит просто сидеть и надеяться, что другие предпримут достаточно мер, чтобы изменить ситуацию.
Il a dû s'asseoir sur un coussin, rester immobile, ne pas bouger, parce que c'était très douloureux. Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно.
Je devais rester parfaitement immobile, et juste me relaxer et penser que je n'étais pas dans mon corps. Надо оставаться в совершенном покое и просто расслабиться, думать "я не нахожусь в собственном теле"
Par conséquent, unir les forces du conservatisme immobile, même si certains de ces conservateurs sont chrétiens, est la seule stratégie diplomatique viable accessible à l'Arabie saoudite. Таким образом, объединение сил сторонников консерватизма статус-кво, даже если некоторые из этих консерваторов являются христианами, является единственной жизнеспособной дипломатической стратегией, открытой для Саудовской Аравии.
Tout à coup, en descendant, j'ai remarqué qu'il y avait un homme écroulé sur le côté, torse nu, immobile, et les gens l'enjambaient - des centaines et des centaines de personnes. И вдруг, спускаясь по лестнице, я заметил мужчину, ссутулившегося у стены, он был без рубашки, без движения, и люди просто перешагивали через него - сотни и сотни людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!