Примеры употребления "habitat" во французском

<>
Pas d'un habitat en soi. Не среда обитания, как таковая.
Pourquoi veut-on protéger ton habitat? Почему мы хотим защитить наш дом?
Pour un écologiste, ces critères définissent un habitat. С точки зрения эколога, совокупность всего этого есть среда обитания,
Autrement dit, nous créons un habitat pour le bonheur." Проще говоря, мы создаем среду для счастья".
Ils ont crée un habitat pour le bonheur de Dave. Они создали среду счастья для Дэйва.
Comment peut-il créer un habitat adapté à un animal comme moi?" Как он функционирует, создавая среду обитания для "животных" вроде меня?"
Il fournit aussi un habitat spécial aux poissons volants pour qu'ils y pondent leurs oeufs. В качестве примера, вот снимок летучих рыб, откладывающих яйца.
"Comment ce paysage fonctionne-t-il pour créer un habitat pour la faune et la flore? "Как функционирует этот ландшафт, как он может создать среду обитания для жизни растений и животных?,
Et enfin bien sûr nous avions aussi un habitat, avec les laboratoires et toutes ces choses-là. И еще, конечно, у нас было поселение для людей с лабораториям и всем таким.
Ceci était une forêt d'éponges et de coraux, qui est un habitat critique pour le développement des poissons. Что было лесом губок или кораллов - важной средой разведения рыбы,
Après avoir quitté Bimini, j'ai appris que cet habitat allait être passé au bulldozer pour créer une nouvelle résidence avec golf. После того, как я покинул Бимини, я узнал, что эта среда обитания акул была уничтожена бульдозерами для постройки нового поля для гольфа и курорта.
Donc ce que nous disons, essentiellement, c'est que c'est peut-être un habitat de la vie dans notre système solaire. Что я имею в виду, это то, что эта луна пригодна для жизни.
Les coûts ont été énormes - la pollution de l'eau, toutes ces choses que vous connaissez, et la destruction de notre habitat. Цена оказалась колоссальной - загрязнение воды и всё прочее, разрушение нашей среды обитания.
En effet, Franco Modigliani a également soutenu que les investisseurs ont un "habitat préféré" et que les persuader à en sortir comporte certaines dépenses. В действительности, Франко Модильяни также утверждал, что у инвесторов есть "предпочтительная среда обитания" и что для того чтобы уговорить их выйти из нее, нужно понести некоторые затраты.
Mais c'est un habitat crucial aux première années de leur vie, jusqu'à ce qu'il soient assez grand pour rejoindre le récif. Это их критическая среда обитания, место, где они проводят первые 2-3 года жизни, пока они достаточно не вырастают, чтобы переместиться на основную часть рифа.
Mais lorsqu'il s'agit d'autre chose que de l'eau, et que leur habitat aquatique est perturbé, ils n'ont pas beaucoup d'options. Но если они сталкиваются с чем-то другим, не с водой, и их условия обитания меняются, у них нет выбора.
Par ailleurs, les défenseurs des ressources naturelles estiment qu'une espèce survit même si elle n'a pas été vue depuis un moment dans son habitat naturel. Вторая корректировка необходима потому, что специалисты по охране окружающей среды следуют принципу, что вид не считается вымершим, даже если в последнее время он не встречался в своей родной среде обитания.
Notre problème apparaît une fois que nous avons permis au virus de passer de son habitat naturel à notre corps, en "élevant" des civettes et autres animaux. Проблема возникла, когда мы позволили вирусу перейти от них к нам, "выращивая в неволе" виверр и других животных.
Ce lien fonctionnant dans les deux sens, nous avons pu établir des connections, nous avons pu créer le réseau des relations entre espèces au sein d'un même habitat. И что имея это, с какой стороны не крути, означает, что мы можем связать их вместе, что мы можем создать сеть взаимоотношений этих видов в среде обитания.
Non seulement chaque type de pollen est différent, mais aussi chaque habitat présente une combinaison spécifique de plantes, une signature de pollen particulière, si vous préférez, ou une "empreinte pollen" spécifique. Значит, не только каждый вид пыльцы выглядит иначе, но и каждая местность имеет свою комбинацию растений, характерный для неё набор пыльцы, если хотите, пыльцевой отпечаток пальцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!