Примеры употребления "gains" во французском с переводом на русский

<>
Les perspectives de gains en sont la raison. Причина этого - в стимулах.
Dans l'intervalle, le Hamas tente de convertir sa popularité croissante en gains électoraux. Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы.
Et ces gains sont modestes par rapport aux efforts de recherche et développement qu'ils stimulent. И эти выплаты являются скромными по сравнению с исследованиями и разработками, которые они стимулируют.
Il s'est engagé à donner 10% de ses gains au-delà de 100 000 $US. Он дал обет жертвовать 10% от всего своего заработка свыше 100000 долларов США.
Seule une telle présence peut consolider les gains, tangibles mais réversibles, acquis au cours de l'année passée. Только так можно укрепить уже ощутимые, но всё ещё обратимые, положительные результаты прошедшего года.
Dans les économies performantes, ces derniers travaillent dur, accumulent des gains et innovent, mêmes si les motivations sont moindres. В успешных экономических системах люди много работают, накапливают и вводят новшества, даже когда у них плохие стимулы.
Lorsque ce système fonctionne bien, il permet d'équilibrer les risques et les gains ainsi que l'innovation et la sécurité. Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность.
C'est aussi la zone cérébrale qui s'active quand vous voulez prendre d'énormes risques pour d'énormes gains, ou pertes. Более того, именно эта часть мозга становится наиболее активной при принятии рискованных решений, которые могут повлечь за собой серьёзные приобретения или потери.
Cela encourageait les dépenses d'investissement, qui à leur tour débouchaient sur des gains de productivité et une croissance de la production. Это содействовало инвестиционным вложениям, что, в свою очередь, содействовало росту производительности и росту объёма производства.
Nous avons trouvé de l'activité dans d'autres régions du cerveau aussi - dans une zone cérébrale associée au calcul des gains et pertes. Мы также обнаружили активность и в другой области мозга - той части, что отвечает за оценку потерь и приобретений.
Et effectivement, c'est cette zone du cerveau, le coeur du noyau accumbens, qui est activé au moment où vous évaluez vos pertes et vos gains. И действительно, зона поощрения головного мозга активизируется, когда человек прикидывает свои потери и приобретения.
Cette réattribution peut entraver le développement économique à long terme si ces secteurs encouragent l'apprentissage par la pratique et génèrent des gains de productivité plus importants. Такое перераспределение может повредить долгосрочному экономическому развитию, если эти секторы не будут развиваться в процессе работы и не будут подпитывать более широкий рост производительности.
S'ils pouvaient s'entendre, s'ils pouvaient transformer un dilemme du prisonnier en une matrice de gains différente, appelée jeu de la confiance, ils pourraient poursuivre. Но если бы они смогли договориться и изменить "дилемму заключённого" на другую платёжную матрицу, называющуюся "игрой на доверие", они могли бы пойти на обмен.
La bonne approche doit combiner modération salariale raisonnable et inflation faible (mais non négative), au moyen de mesures politiques microéconomiques visant à encourager les gains de productivité. Правильный подход должен сочетать в себе разумное сдерживание роста заработной платы и низкую (но не отрицательную) инфляцию с макроэкономическими мерами политики, направленными на стимулирование роста производительности труда.
Les chercheurs estiment que ces avantages supplémentaires valent bien plus que les gains en termes de durée de vie prolongée, issus d'un diplôme d'enseignement supérieur. Исследователи подсчитали, что эти дополнительные преимущества даже более значимы, чем добавочный доход на протяжении жизни от высшего образования.
Ce que l'on appelle le blanchiment d'argent, c'est-à-dire la transformation de gains illicites en fortune légitime, fournit un exemple de nécessité d'action. То, что сегодня называется отмыванием денег, т.е. попытка превратить незаконные приобретения в законное имущество, является хорошим примером того, когда необходимо действовать.
Les gains ultimes seront donc probablement décevants, ainsi que l'a découvert la Suède il y a vingt ans lorsqu'elle avait tenté de taxer les transactions financières. В конечном итоге, получаемый доход, вероятно, вызовет разочарование, с чем столкнулась Швеция, когда она попыталась ввести налог на финансовые операции двадцать лет назад.
L'idée selon laquelle des réductions fiscales entraineraient des gains de productivité et se paieraient donc tous seuls (et résorberaient le budget) est à l'évidence totalement illusoire. Идея, что снижение налогов приведет к росту производительности и будет себя оплачивать (и поправлять бюджет) оказалась совершенно иллюзорной.
L'agriculture est extrêmement dépendante de la main d'oeuvre illégale du Mexique, qui ne vit que temporairement en bordure des champs et repart chez elle avec ses gains. Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
Nous ne devons pas oublier que l'absence de processus de paix pourrait à terme affaiblir les gains fragiles (et certainement pas universels) obtenus dans le reste du monde arabe. Мы не должны игнорировать то, как отсутствие мирного процесса может подорвать хрупкие (и отнюдь не универсальные) достижения в остальном арабском мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!