Примеры употребления "gérer" во французском

<>
Gérer les risques pour secourir les pauvres Управление риском ради спасения бедных
Le problème, c'est comment nous devons gérer cet argent. Проблема в том, как нам распорядиться этими деньгами.
Mais gérer une économie de marché n'est pas chose facile. Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
Le passif de Paulson n'inspire pas assez la confiance pour le laisser gérer plus de 700 milliards de dollars. Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов.
Or, malheureusement, gérer la demande keynésienne n'est pas la panacée. Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
Les candidats à la direction du Nord seront-ils capables de gérer de façon responsable et en toute sécurité le stock d'armes nucléaires du pays sans en transférer quelques-unes à l'étranger, voire réagir de façon raisonnable et souple à la pression internationale les poussant au démantèlement ? Смогут ли потенциальные руководители Севера распоряжаться ядерным запасом страны ответственно и безопасно, не передавая часть его за границу, и будут ли они гораздо меньше реагировать на международное давление демонтировать его разумным и покладистым способом?
Les régulateurs peuvent s'estimer heureux de pouvoir gérer leurs risques judicieusement. Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел.
Parce que sans employés, il n'y avait plus personne à gérer. Потому что без работников, я не мог никем управлять.
Nous devons comprendre mais nous devons aussi commencer à gérer et protéger. Мы должны изучить и понять, что пора начать этот процесс и научиться управлять им.
Vous voyez 300 patients, 20 opérations, et 90 000 personnes à gérer. У вас 300 пациентов, 20 операций и 90 тысяч человек, которыми надо управлять.
Les banques centrales ont été instituées pour gérer les flux désordonnés de capitaux. Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала.
Vous ne pouvez pas gérer une société par le plus petit dénominateur commun. Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
L'autre initiative que nous avons prise est de mieux gérer nos finances. Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
Nous devons apprendre à gérer nos ressources de manière durable, transparente et responsable. В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно.
Il faudra un système crédible pour gérer la décentralisation nouvellement acquise de l'Indonésie. Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией.
Mais sont-ils capables de gérer un exécutif qui emploie des millions de personnes ? Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Il faut plus de personnel médical et non médical qualifié pour gérer ces centres. Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
L'une dépend de la capacité des pays émergents à gérer leur propre réussite. Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом;
· Ensuite, le prix des ressources naturelles est volatile et cette volatilité est difficile à gérer. · Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно.
Les dirigeants des mouvements sociaux doivent aussi gérer les flux entrants et sortants d'informations. Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!