Примеры употребления "généralisée" во французском с переводом на русский

<>
Il mourait d'infection généralisée. Они умирали от обширных инфекций.
énergétique, alimentaire et climatique, ainsi qu'une récession généralisée. энергетический, продуктовый, кризис изменения климата и глобальную рецессию.
La pauvreté et le chômage contribuent à une criminalité généralisée. Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Il en résulte une indifférence et une passivité généralisée du public. Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
Un Etat dysfonctionnel et une corruption généralisée rendent difficile une modernisation. Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
Israël n'applique pas de politique généralisée vis-à-vis de Gaza. Израиль не имеет всеобъемлющей политики в отношении сектора Газа.
Au plan intérieur également, une méfiance généralisée compliquera une tâche intrinsèquement difficile. Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу.
Le Japon est donc fondé lui aussi à répondre à cette attente généralisée. Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания.
Tout cela est symptomatique d'une discrimination généralisée à l'égard des femmes. Эти показатели являются симптоматическими для общей картины дискриминации.
Mais certains États démontrent une résistance certaine à la violence et à l'instabilité généralisée. Однако некоторые страны показывают сильную устойчивость в условиях повсеместного насилия и нестабильности.
Malheureusement, il est peu probable que cette stratégie permette de mettre fin à la violence généralisée. К сожалению, эта стратегия "рабочих мест" вряд ли приведет к уменьшению насилия.
La réduction de la pauvreté en Inde a été importante, sans avoir pour autant été généralisée. Сокращение масштабов нищеты в Индии было значительным, но не существенным.
Le succès de l'Organe de règlement des différends de l'OMC est reflété par son acceptation généralisée. Успех системы принятия судебных решений нашел свое отражение в повсеместном признании этих решений.
C'est pourquoi le dysfonctionnement en cours du système financier états-unien a contribué à une récession généralisée. Именно поэтому текущая дисфункция финансовой системы США привела к настолько глубокому мировому кризису.
Mais cela suppose aussi l'installation généralisée de bornes de recharge et il y en a de plus en plus. Многое будет зависеть от наличия удобных зарядных станций, однако они уже начинают появляться.
Mais en y réfléchissant, on s'aperçoit que ces modèles ne peuvent pas expliquer la crise généralisée d'aujourd'hui. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Elle a néanmoins consacré les dernières décennies à bâtir une économie diversifiée, un système politique démocratique et une protection sociale généralisée. Тем не менее, последнее десятилетие оно успешно строит разнообразную экономику, демократическую политическую систему и крепкую сеть социальной защиты.
Dans les années 1960, toute l'Europe occidentale était devenue social-démocrate, une combinaison de marchés libres et de protection sociale généralisée. К 1960-м годам вся демократическая Европа была социал-демократической, сочетанием свободного рынка и массовой социальной защиты.
Ajoutons à cela la tendance sous-jacente des prix et on comprend facilement pourquoi les taux d'inflation connaissent une baisse généralisée. Если при этом учесть неявные тенденции поведения цен, то текущее повсеместное падение процента инфляции становится легко объяснимым.
Il est difficile d'imaginer que des élections libres et équitables puissent se tenir dans un contexte de violence aussi intense et généralisée. Трудно представить, что проведение свободных и справедливых выборов возможно на фоне такого интенсивного и систематического насилия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!